In Praise of the Temple
1 Lord, do not forget David
and all the hardships he endured.
2 Remember, Lord, what he promised,
the vow he made to you, the Mighty God of Jacob:
3 “I will not go home or go to bed;
4 I will not rest or sleep,
5 until I provide a place for the Lord,
a home for the Mighty God of Jacob.”
6 In Bethlehem we heard about the Covenant Box,
and we found it in the fields of Jearim.
7 We said, “Let us go to the Lord's house;
let us worship before his throne.”
8 Come to the Temple, Lord, with the Covenant Box,
the symbol of your power,
and stay here forever.
9 May your priests do always what is right;
may your people shout for joy!
10 You made a promise to your servant David;
do not reject your chosen king, Lord.
11 You made a solemn promise to David—
a promise you will not take back:
“I will make one of your sons king,
and he will rule after you.
12 If your sons are true to my covenant
and to the commands I give them,
their sons, also, will succeed you for all time as kings.”
13 The Lord has chosen Zion;
he wants to make it his home:
14 “This is where I will live forever;
this is where I want to rule.
15 I will richly provide Zion with all she needs;
I will satisfy her poor with food.
16 I will bless her priests in all they do,
and her people will sing and shout for joy.
17 Here I will make one of David's descendants a great king;
here I will preserve the rule of my chosen king.
18 I will cover his enemies with shame,
but his kingdom will prosper and flourish.”
Otempeli yOmuwa
1 Omuwa, dhimbulukwa David
nomaudhigu agehe ngoka a li nago.
2 Oye oku uvanekele Omuwa
nokwa popi nokugana kOmunankondo, Kalunga kaJakob, a ti:
3 “Itandi ka ya megumbo lyandje
nenge ndi ye mondunda yandje,
ndi ka kothe.
4 Itandi ka etha, ndi kwatwe koomposi
nenge ndi thithikile,
5 manga inaandi monena Omuwa omutumba,
ehala lyokukala Omunankondo,
Kalunga kaJakob.”
6 Oshikethahangano otwe shi kundana,
manga shi li muEfrata;
otwe shi mono momalundu gaJaar.
7 Ileni, tu yeni kongulu yOmuwa;
ileni, tu tseni oongolo poompadhi dhe.
8 Thikama, Omuwa, u ye kehala lyoye lyokuvululukilwa.
Ila noshikethahangano, endhindhiliko lyoonkondo dhoye.
9 Aayambi yoye naa longe shoka shu uka,
naantu yoye naa imbe nokunyanyukwa.
10 Molweuvaneko ndyoka we li pe omuntu gwoye David,
ino ekelahi omukwaniilwa ngoka we mu gwayeke.
11 Omuwa oku uvanekele David
euvaneko itaali lunduluka a ti: “Gumwe gwomaamwoye
otandi ke mu langeka koshipundi shuukwaniilwa woye.
12 Aamwoye ngele otaa dhiginine ehangano lyandje
niipango nde yi ya nongeke,
nena oyana otaa ke ku landula muukwaniilwa aluhe sigo aluhe.”
13 Omuwa okwa hogolola Sion;
okwa hala shi kale omutumba gwe
ta ti:
14 “Ndika olyo ehala lyandje lyokukala aluhe;
onda hala okukala muka nokupangela.
15 Otandi yambeke Sion niilikolomwa yasho;
oohepele dhamo otandi ke dhi pa eloolo.
16 Aayambi yamo otandi ke ya etela ehupitho,
naantu yandje otaa ki imba nokunyanyukwa.
17 Otandi ka koleka uukwaniilwa waDavid, noluvalo lwe
otalu ka ya koshipundi she shuukwaniilwa.
18 Aatondi ye otandi ke ya sitha ohoni,
ihe oshishani otashi ka adhima komutse gwe.”