Warning against Adultery
1 My child, pay attention and listen to my wisdom and insight. 2 Then you will know how to behave properly, and your words will show that you have knowledge. 3 The lips of another man's wife may be as sweet as honey and her kisses as smooth as olive oil, 4 but when it is all over, she leaves you nothing but bitterness and pain. 5 She will take you down to the world of the dead; the road she walks is the road to death. 6 She does not stay on the road to life; but wanders off, and does not realize what is happening.
7 Now listen to me, sons, and never forget what I am saying. 8 Keep away from such a woman! Don't even go near her door! 9 If you do, others will gain the respect that you once had, and you will die young at the hands of merciless people. 10 Yes, strangers will take all your wealth, and what you have worked for will belong to someone else. 11 You will lie groaning on your deathbed, your flesh and muscles being eaten away, 12 and you will say, “Why would I never learn? Why would I never let anyone correct me? 13 I wouldn't listen to my teachers. I paid no attention to them. 14 And suddenly I found myself publicly disgraced.”
15 Be faithful to your own wife and give your love to her alone. 16 Children that you have by other women will do you no good. 17 Your children should grow up to help you, not strangers. 18 So be happy with your wife and find your joy with the woman you married— 19 pretty and graceful as a deer. Let her charms keep you happy; let her surround you with her love. 20 Son, why should you give your love to another woman? Why should you prefer the charms of another man's wife? 21 The Lord sees everything you do. Wherever you go, he is watching. 22 The sins of the wicked are a trap. They get caught in the net of their own sin. 23 They die because they have no self-control. Their utter stupidity will send them to their graves.
Elondodho koluhondelo
1 Mumwandje, pulakena oondunge dhandje, gameka okutsi kwoye keuveko lyandje, 2 opo u dhiginine euveko nomilungu dhoye dhi dhiginine uunongo. 3 Oshoka omilungu dhomukiintu omukwiilongo otadhi ndonda onyiki, nondaathelo ye oyi na omuthenu ya fa omagadhi, 4 ihe pehulilo oye omululululu a fa endombo, a tsa a fa egongamwele lyoongenge mbali. 5 Oompadhi dhe otadhi kulukile muusi, noonkatu dhe otadhi ikokele moshaasi. 6 Sho itee ende we mondjila yu uka komwenyo, oonkatu dhe otadhi tenguka inee shi tseya.
7 Ano pulakenii ndje nawa, ne aamwandje, ne inamu gamuka koohapu dhandje. 8 Ikaleka kokule naye, ngoye ino hedha pokantu kokagumbo ke, 9 opo waa gandje esimano lyoye kuyalwe, nomimvo dhoye komuntu kee na ohenda, 10 opo aakwiilongo yaa ka kute kuupyakadhi wiikaha yoye, niilonga yoye iidhigu yaa ye megumbo lyomukwiilongo, 11 nongoye to ka tonga kepwinopo lyolutu lwoye 12 e to ti: “Omolwashike nda tondo eputudho, nomutima gwandje gwa dhini epukululo? 13 Omolwashike inaandi pulakena ewi lyaapukululi yandje noinandi pupa ko kaalongi yandje? 14 Konyalanyala ndi kale moshiponga moshigongi shegongalo.”
15 Nwa omeya gomomuthima gwoye mwene, nomothithiya yomomatope goye mwene. 16 Oothithiya dhoye odhi na tuu oku ka kungulukila pondje nomikanka dhoye dhomeya okomapandaanda? 17 Odhoye awike, kadhi shi dhagulwe pamwe nangoye. 18 Etope lyoye nali yambekwe, u nyanyukilwe omukulukadhi gwoye wa za naye kuufuko. 19 Omenye oyo opala, okapundja okawanawa — ekolo lye nali ku nyanyudhe aluhe, kolwa aluhe kohole ye. 20 Mumwandje, omolwashike wa hala okunyanyukilwa omukiintu gwaantu, oye u kwate nokupapatela ontulo yanakuhola iipala? 21 Oshoka oondjila dhomuntu kehe odhi igalala koshipala shOmuwa, nota konakona omapola ge agehe. 22 Uukolokoshi ohau yulu mwene gwawo, nuulunde ohau kwata omuningi gwawo. 23 Ota ka sa kepumpo lye, nokuugoya we uunene, ota ka kana po.