1 The Lord hates people who use dishonest scales. He is happy with honest weights.
2 People who are proud will soon be disgraced. It is wiser to be modest.
3 If you are good, you are guided by honesty. People who can't be trusted are destroyed by their own dishonesty.
4 Riches will do you no good on the day you face death, but honesty can save your life.
5 Honesty makes a good person's life easier, but the wicked will cause their own downfall.
6 Righteousness rescues those who are honest, but those who can't be trusted are trapped by their own greed.
7 When the wicked die, their hope dies with them. Confidence placed in riches comes to nothing.
8 The righteous are protected from trouble; it comes to the wicked instead.
9 You can be ruined by the talk of godless people, but the wisdom of the righteous can save you.
10 A city is happy when honest people have good fortune, and there are joyful shouts when the wicked die.
11 A city becomes great when the righteous give it their blessing; but a city is brought to ruin by the words of the wicked.
12 It is foolish to speak scornfully of others. If you are smart, you will keep quiet.
13 No one who gossips can be trusted with a secret, but you can put confidence in someone who is trustworthy.
14 A nation will fall if it has no guidance. Many advisers mean security.
15 If you promise to pay a stranger's debt, you will regret it. You are better off if you don't get involved.
16 A gracious woman is respected, but a woman without virtue is a disgrace.
Lazy people will never have money, but aggressive people will get rich.
17 You do yourself a favor when you are kind. If you are cruel, you only hurt yourself.
18 Wicked people do not really gain anything, but if you do what is right, you are certain to be rewarded.
19 Anyone who is determined to do right will live, but anyone who insists on doing wrong will die.
20 The Lord hates evil-minded people, but loves those who do right.
21 You can be sure that evil people will be punished, but the righteous will escape.
22 Beauty in a woman without good judgment is like a gold ring in a pig's snout.
23 What good people want always results in good; when the wicked get what they want, everyone is angry.
24 Some people spend their money freely and still grow richer. Others are cautious, and yet grow poorer.
25 Be generous, and you will be prosperous. Help others, and you will be helped.
26 People curse someone who hoards grain, waiting for a higher price, but they praise the one who puts it up for sale.
27 If your goals are good, you will be respected, but if you are looking for trouble, that is what you will get.
28 Those who depend on their wealth will fall like the leaves of autumn, but the righteous will prosper like the leaves of summer.
29 Those who bring trouble on their families will have nothing at the end.
Foolish people will always be servants to the wise.
30 Righteousness gives life, but violence takes it away.
31 Those who are good are rewarded here on earth, so you can be sure that wicked and sinful people will be punished.
1 Oshiviha shomakoto osho iihuna kOmuwa, ihe oomasandjundo dhu udha ote dhi hokwa.
2 Uuntsa ohau tetekele epunduko, eishonopeko olyo owino.
3 Uuyuuki ohau wilike aayuuki, ihe iifundja yaakaanakalunga otayi ya dhipaga po.
4 Uuyamba itau kwatha sha esiku lyondjahi, ihe uuyuuki otau hupitha meso.
5 Uuyuuki otau yelekanitha ondjila yomuyuuki, ihe omukeenakalunga ota pundukile po kuukeenakalunga we.
6 Uuyuuki waayuuki otau ya hupitha, ihe aahasha otaa kwatwa muuhalu wawo.
7 Peso lyomukeenakalunga etegameno lye otali hulu po, neinekelo lyaakolokoshi otali kana po.
8 Omuyuuki sho a hupithwa muupyakadhi, nena omukeenakalunga ote ya pehala lye.
9 Koohapu dhomokana omukeenakonasha ta tula mukwawo moshiponga, ihe kowino omuyuuki ta hupithwa.
10 Oshilando otashi nyanyukilwa elago lyaayuuki, nongele aakaanakalunga taa si po, oku na ondigolo.
11 Okomayambeko gaayuuki oshilando tashi tungala, ihe komakana gaakaanakalunga otashi teka po.
12 Omugoya oha dhini mukwawo, ihe omunandunge oha kala a mwena.
13 Nakuhola oombudhi ota popi odhindji e ta holola iiholekwa, ihe ngoka e na ontulo, ota siikilile iinima.
14 Ngele kape na ewiliko, oshigwana otashi teka po, ihe maagandjimayele oyendji omu na ehupitho.
15 Nakupopila mukwawo moongunga ota ningwa nayi, ihe oongoka ta tindi oku shi koleka neminiko, ke na ombudhi.
16 Omukiintu omunamikalo oha likola esimano, ihe omukulukadhi kee na uuyogoki, oye omupya gwowala.
17 Omulumentu omunamikalo ota kala nawa, ihe omulumentu omugeyentu ota kwishike olutu lwe mwene.
18 Omukeenakalunga oti ilikolele eliko lyiifundja, ihe ngoka ta kunu uuyuuki, oti ilikolele ondjambi yolela.
19 Uuyuuki washili otau fala momwenyo, ihe ngoka ta lalakanene uuwinayi, ota adha eso.
20 Omunamutima gwa puka oye iihuna kOmuwa, ihe Omuwa okwa hokwa ngoka te ende muuyuuki.
21 Oshilishili, aakolokoshi itaa kala inaa geelwa, ihe oluvalo lwaayuuki otalu mangululwa.
22 Omukiintu omwaanawa moshipala ye kee na owino okwa fa okalinga koshingoli ke li keyulu lyoshingulu.
23 Okuhala kwaayuuki otaku fala kelago, ihe aakaanakalunga uuna ye na sho ya pumbwa, nena kehe gumwe okwa geya.
24 Gumwe oha gandja oshindji e ta likola oshindji; gumwe oha ndalapatele shoka e shi na e ta si oluhepo.
25 Omwenyo ngoka tagu yambeke, otagu kutithwa, naangoka ta hekeleke, ota hekelekwa wo.
26 Omuluya gwiilya aantu otaye mu thingi, ihe omayambeko tage ya komutse gwaangoka ta landitha po iilya.
27 Oongoka ta lalakanene uuwanawa, ota ka hokiwa, ihe nakukonga uuwinayi ota ka adhika kuwo.
28 Oongoka ti inekele uuyamba we, ota ka punduka, ihe aayuuki otaa ka lelema ya fa omafo ga ziza.
29 Nakuteyapo egumbo lye ota thigulula ombepo, nomugoya ota pikwa kungoka e na owino.
30 Oshiyimati shomuyuuki osho omuti gwomwenyo, naangoka ta sindi oomwenyo, oye omunawino.
31 Omuyuuki ngele ota mono ondjambi ye kombanda yevi, omukeenakalunga nomulunde wo otaa ka geelwa.