The Question about the Sabbath
(Matthew 12.1-8Mark 2.23-28)
1 Jesus was walking through some wheat fields on a Sabbath. His disciples began to pick the heads of wheat, rub them in their hands, and eat the grain. 2 Some Pharisees asked, “Why are you doing what our Law says you cannot do on the Sabbath?”
3 Jesus answered them, “Haven't you read what David did when he and his men were hungry? 4 He went into the house of God, took the bread offered to God, ate it, and gave it also to his men. Yet it is against our Law for anyone except the priests to eat that bread.”
5 And Jesus concluded, “The Son of Man is Lord of the Sabbath.”
The Man with a Paralyzed Hand
(Matthew 12.9-14Mark 3.1-6)
6 On another Sabbath Jesus went into a synagogue and taught. A man was there whose right hand was paralyzed. 7 Some teachers of the Law and some Pharisees wanted a reason to accuse Jesus of doing wrong, so they watched him closely to see if he would heal on the Sabbath. 8 But Jesus knew their thoughts and said to the man, “Stand up and come here to the front.” The man got up and stood there. 9 Then Jesus said to them, “I ask you: What does our Law allow us to do on the Sabbath? To help or to harm? To save someone's life or destroy it?” 10 He looked around at them all; then he said to the man, “Stretch out your hand.” He did so, and his hand became well again.
11 They were filled with rage and began to discuss among themselves what they could do to Jesus.
Jesus Chooses the Twelve Apostles
(Matthew 10.1-4Mark 3.13-19)
12 At that time Jesus went up a hill to pray and spent the whole night there praying to God. 13 When day came, he called his disciples to him and chose twelve of them, whom he named apostles: 14 Simon (whom he named Peter) and his brother Andrew; James and John, Philip and Bartholomew, 15 Matthew and Thomas, James son of Alphaeus, and Simon (who was called the Patriot), 16 Judas son of James, and Judas Iscariot, who became the traitor.
Jesus Teaches and Heals
(Matthew 4.23-25)
17 When Jesus had come down from the hill with the apostles, he stood on a level place with a large number of his disciples. A large crowd of people was there from all over Judea and from Jerusalem and from the coast cities of Tyre and Sidon; 18 they had come to hear him and to be healed of their diseases. Those who were troubled by evil spirits also came and were healed. 19 All the people tried to touch him, for power was going out from him and healing them all.
Happiness and Sorrow
(Matthew 5.1-12)
20 Jesus looked at his disciples and said,
“Happy are you poor;
the Kingdom of God is yours!
21 “Happy are you who are hungry now;
you will be filled!
“Happy are you who weep now;
you will laugh!
22 “Happy are you when people hate you, reject you, insult you, and say that you are evil, all because of the Son of Man! 23 Be glad when that happens and dance for joy, because a great reward is kept for you in heaven. For their ancestors did the very same things to the prophets.
24 “But how terrible for you who are rich now;
you have had your easy life!
25 “How terrible for you who are full now;
you will go hungry!
“How terrible for you who laugh now;
you will mourn and weep!
26 “How terrible when all people speak well of you; their ancestors said the very same things about the false prophets.
Love for Enemies
(Matthew 5.38-48Matthew 7.12a)
27 “But I tell you who hear me: Love your enemies, do good to those who hate you, 28 bless those who curse you, and pray for those who mistreat you. 29 If anyone hits you on one cheek, let him hit the other one too; if someone takes your coat, let him have your shirt as well. 30 Give to everyone who asks you for something, and when someone takes what is yours, do not ask for it back. 31 Do for others just what you want them to do for you.
32 “If you love only the people who love you, why should you receive a blessing? Even sinners love those who love them! 33 And if you do good only to those who do good to you, why should you receive a blessing? Even sinners do that! 34 And if you lend only to those from whom you hope to get it back, why should you receive a blessing? Even sinners lend to sinners, to get back the same amount! 35 No! Love your enemies and do good to them; lend and expect nothing back. You will then have a great reward, and you will be children of the Most High God. For he is good to the ungrateful and the wicked. 36 Be merciful just as your Father is merciful.
Judging Others
(Matthew 7.1-5)
37 “Do not judge others, and God will not judge you; do not condemn others, and God will not condemn you; forgive others, and God will forgive you. 38 Give to others, and God will give to you. Indeed, you will receive a full measure, a generous helping, poured into your hands—all that you can hold. The measure you use for others is the one that God will use for you.”
39 And Jesus told them this parable: “One blind man cannot lead another one; if he does, both will fall into a ditch. 40 No pupils are greater than their teacher; but all pupils, when they have completed their training, will be like their teacher.
41 “Why do you look at the speck in your brother's eye, but pay no attention to the log in your own eye? 42 How can you say to your brother, ‘Please, brother, let me take that speck out of your eye,’ yet cannot even see the log in your own eye? You hypocrite! First take the log out of your own eye, and then you will be able to see clearly to take the speck out of your brother's eye.
A Tree and Its Fruit
(Matthew 7.16-20Matthew 12.33-35)
43 “A healthy tree does not bear bad fruit, nor does a poor tree bear good fruit. 44 Every tree is known by the fruit it bears; you do not pick figs from thorn bushes or gather grapes from bramble bushes. 45 A good person brings good out of the treasure of good things in his heart; a bad person brings bad out of his treasure of bad things. For the mouth speaks what the heart is full of.
The Two House Builders
(Matthew 7.24-27)
46 “Why do you call me, ‘Lord, Lord,’ and yet don't do what I tell you? 47 Anyone who comes to me and listens to my words and obeys them—I will show you what he is like. 48 He is like a man who, in building his house, dug deep and laid the foundation on rock. The river flooded over and hit that house but could not shake it, because it was well built. 49 But anyone who hears my words and does not obey them is like a man who built his house without laying a foundation; when the flood hit that house it fell at once—and what a terrible crash that was!”
Jesus oye Omuwa gwEsabati
(Mat. 12:1-8Mrk. 2:23-28)
1 MEsabati lyontumba Jesus okwa piti pokati komapya. Aalongwa ye oya polola omaha noye ga thengele pomake gawo e taa li. 2 Nena yamwe yomaafarisayi oya ti: “Omolwashike tamu longo shoka shi indikwa kompango mEsabati?”
3 Jesus okwe ya yamukula a ti: “Inamu lesha nani shoka David e shi ningi, sho a li a sa ondjala, oye mwene naantu ye? 4 Oye okwa yi mongulu yaKalunga e ta kutha mo iikwiila mbyoka ya yambelwa Kalunga nokwe yi li po e ta pe wo mboka ya li puye. Iikwiila ya tya ngaaka aayambi ayeke ya li ya pitikilwa oku yi lya.”
5 Opo Jesus okwa ti kuyo: “Omuna gwOmuntu oye Omuwa nogwEsabati.”
Omulumentu e na oshikaha sha lemana
(Mat. 12:9-14Mrk. 3:1-6)
6 MEsabati ekwawo Jesus okwa yi mosinagoga nokwa longo aantu. Omo omwa li mu na omulumentu e na oshikaha shokolulyo sha lemana. 7 Nena aalongimpango naafarisayi oya kongo ompito yokutamaneka Jesus, onkee oye mu langele, ya tale, ngele ota aludha mEsabati. 8 Ihe Jesus okwa dhimbulula omadhiladhilo gawo nokwa ti komulumentu gwoshikaha sha lemana: “Thikama, u ye huka montaneho yaayehe.” Oye okwa thikama e te ya. 9 Jesus okwe ya pula e ta ti: “Oshike sha pitikwa okulongwa mEsabati: okulonga uuwanawa nenge okulonga uuwinayi, okuhupitha omwenyo nenge oku gu kanitha?” 10 Jesus okwa tala iipala yaayehe mboka ya kuutumba mpoka nokwa lombwele omulumentu ngoka a ti: “Utha oshikaha shoye.” Oye okwe shi utha, osho nosha aluka.
11 Ihe aatamaneki oye mu geele noonkondo noya pulathana kutya Jesus oye na oku mu ninga ngiini.
Jesus ta hogolola aayapostoli omulongo nayaali
(Mat. 10:1-4Mrk. 3:13-19)
12 Pethimbo tuu ndyoka Jesus okwa londo kondundu, a ka galikane, nokwa kala ko uusiku auhe ta galikana Kalunga. 13 Ano ongula sho kwa shi, okwi ithana aalongwa ye, ye ye kuye nokwa hogolola mo muyo omulongo nayaali mboka e ya luku aayapostoli: 14 Simon, ngoka Jesus e mu luku wo Petrus, nomumwayina Andreas, Jakob naJohannes, Filippus naBartolomeus, 15 Mateus naTomas, Jakob yaAlfeus naSimon, ngoka i ithanwa omulaadhi, 16 Judas yaJakob naJudas Iskariot, ngoka a ningi omugwaaleki gwe.
Jesus ta longo nota aludha
(Mat. 4:23-25)
17 Jesus okwa kuluka kondundu pamwe nayo nokwa thikama pelundu puuyelele pamwe nongundu onene yaalongwa ye. Okwa li wo ku na aantu oyendji ya zi kuJudea nokuJerusalem, nosho wo komunkulo gwefuta, popepi naTiro naSidon. 18 Oye ya oku mu pulakena nokupangwa omavu gawo. Naamboka ya li ya hepekwa koombepo dha nyata, oye ya kuye nokwe ya aludha. 19 Ayehe mboka oya kambadhala oku mu guma, oshoka oonkondo ndhoka dha zi muJesus odhe ya aludha.
Euvitho lyokondundu: Aanelago naanamupya
(Mat. 5:1-12)
20 Jesus okwa tala kaalongwa ye e ta ti:
“Aanelago one mboka mwa hepa,
oshoka Oshilongo shaKalunga osheni.
21 Aanelago one mboka mwa sa ondjala ngashingeyi,
oshoka otamu ka kutithwa.
Aanelago one mboka tamu lili ngashingeyi,
oshoka otamu ka yola.
22 “One aanelago, aantu ngele taye mu tondo, taye mu tidha po, taye mu sheke, nenge taa ti kutya one aawinayi omolwOmuna gwOmuntu. 23 Uuna tashi ningwa, nyanyukweni e tamu tanta,
oshoka ondjambi yeni onene yi li megulu.
Oshoka noohe osho ya ningile wo aahunganeki.
24 Ihe yayee ne mbo aayamba ngashingeyi,
sho mu iwete mwa gwana.
25 Yayee one mboka mwa kuta ngashingeyi,
oshoka otamu ka sa ondjala.
Yayee one mboka tamu yolo ngashingeyi,
oshoka otamu ka sa oluhodhi notamu ka lila.
26 “Yayee, aantu ayehe ngele taye mu popile muuwanawa,
oshoka noohe osho ya ningile aahunganeki aafundja.”
Hola wo naangoka e ku tonde
(Mat. 5:38-48Mat. 7:12a)
27 “Ihe ne mboka tamu pulakene, otandi mu lombwele: Holeni aatondi yeni, mboka ye mu huge, ya ningileni uuwanawa. 28 Yambekeni mboka taye mu thingi, galikaneneni mboka taye mu sheke. 29 Oongoka te ku dhenge kolupanda lumwe, mu etha, a dhenge nolukwawo. Ngoka te ku kutha ohema yoye, mu pa nombaikitha yoye wo. 30 Kehe ngoka te ku indile sha, mu pa. Ngoka te ku yugu iinima yoye, ino yi mu pula we. 31 Shoka mwa hala aantu ye mu ningile, osho ya ningileni wo.
32 “Ngele ne omu hole owala aantu mboka ye mu hole, otamu tegelele tuu epandulo lyasha? Oshoka naalunde wo oye hole aantu mboka ye ya hole. 33 Ngele ohamu ningile owala uuwanawa aantu mboka haye mu ningile uuwanawa, otamu tegelele tuu epandulo lyasha? Oshoka naalunde wo osho haa ningi. 34 Ngele ohamu pe owala mboka taye ke mu pa komeho, otamu tegelele tuu epandulo lyasha? Oshoka naalunde ohaa paathana, opo ya ka galulilwe shi thike pushoka ye shi gandja. 35 Holeni aatondi yeni e tamu ya ningile uuwanawa. Gandjeni, ne inamu tegelela, mu galulilwe. Oshoka ondjambi yeni onene, notamu ningi aana yaKalunga gwokombandambanda. Oshoka Kalunga oye omwaanawa kumboka ihaa pandula naamboka oonakwiihola. 36 Kaleni mu na ohenda ngashika Ho yeni e na ohenda.”
Okupangulathana
(Mat. 7:1-5)
37 “Inamu pangula yakweni, opo Kalunga kee mu pangule; inamu tokola, opo Kalunga kee mu tokole. Dhiminathaneni po oondjo, Kalunga ote mu dhimine po wo. 38 Gandjeni, Kalunga ote mu pe oshiyelekitho shoka tashi holola iilonga yeni iiwanawa, shu udha, sha thindwa, sha huwa, tashi tika e tashi tulwa mekolo lyeni. Oshoka oshiyelekitho shoka tamu shi yelekitha yakweni, osho Kalunga te ke mu yelekitha.”
39 Jesus okwe ya lombwele eyele a ti: “Omuposi ota vulu tuu okukwata omuposi mukwawo keti? Ayehe yaali itaa gwile moshilambo? 40 Omulongwa ke vule ndishi omulongi gwe. Ihe omulongwa kehe ngoka a pwa okulongwa, oku thike pomulongi gwe.”
41 “Omolwashike wa tala okahwandu okashona ke li meho lyamukweni, ihe endangalati li li meho lyoye ku li wete? 42 Nenge oto vulu ngiini okulombwela mukweni: ‘Kuume, andiya, ndi kuthe mo okahwandu ke li meho lyoye,’ ihe endangalati ndyoka li li meho lyoye mwene ku li wete? Mufudhime ngoye, kutha mo tango endangalati meho lyoye mwene, nena oto vulu okumona ko e to kutha mo okahwandu ke li meho lyamukweni.”
Omuti niiyimati yagwo
(Mat. 7:16-20Mat. 12:33-35)
43 “Omuti omwaanawa kagu wapa okwiima iiyimati iiwinayi, nomuti omwiinayi kagu wapa okwiima iiyimati iiwanawa. 44 Oshoka kehe omuti ohagu dhimbululwa kiiyimati yagwo. Ndishi oonkwiyu ihadhi likolwa komano nenge oomviinu komankono? 45 Omuntu omwaanawa ota holola mompungulo ombwanawa yomutima gwe uuwanawa. Osho wo omuntu omwiinayi ota holola mo uuwinayi mompungulo ye ombwinayi. Oshoka shoka shu udhilila momutima, okana ohake shi piitha mo.”
Aatungingulu yaali
(Mat. 7:24-27)
46 “Omolwashike hamu ithana ndje: ‘Omuwa, Omuwa’, ihe ihamu longo shono tandi shi mu lombwele? 47 Kehe ngoka te ya kungame nota pulakene oohapu dhandje e ta vulika kudho, otandi mu ulukile nkene a tya. 48 Oye okwa fa omulumentu ta tungu ongulu. Oye okwa fulu nokwa tungile ekankameno kemanya. Opo eyelu olye ya, nefundja olya panuka ko e tali itsu mongulu ndjoka, ihe inayi teka po, oshoka oya li ya tungwa ya kola. 49 Ihe ngoka tu uvu oohapu ndhika dhandje, ye ita vulika kudho, okwa fa omulumentu a tungile ongulu pehekevi, ye ina fula omukanka. Ano efundja sho lya panuka ko e tali itsu mongulu ndjoka, oya kumuka po, nekumukopo lyayo olya li enene.”