1 Can you catch Leviathan with a fishhook
or tie his tongue down with a rope?
2 Can you put a rope through his snout
or put a hook through his jaws?
3 Will he beg you to let him go?
Will he plead with you for mercy?
4 Will he make an agreement with you
and promise to serve you forever?
5 Will you tie him like a pet bird,
like something to amuse your servant women?
6 Will fishermen bargain over him?
Will merchants cut him up to sell?
7 Can you fill his hide with fishing spears
or pierce his head with a harpoon?
8 Touch him once and you'll never try it again;
you'll never forget the fight!
9 Anyone who sees Leviathan
loses courage and falls to the ground.
10 When he is aroused, he is fierce;
no one would dare to stand before him.
11 Who can attack him and still be safe?
No one in all the world can do it.
12 Let me tell you about Leviathan's legs
and describe how great and strong he is.
13 No one can tear off his outer coat
or pierce the armor he wears.
14 Who can make him open his jaws,
ringed with those terrifying teeth?
15 His back is made of rows of shields,
fastened together and hard as stone.
16 Each one is joined so tight to the next,
not even a breath can come between.
17 They all are fastened so firmly together
that nothing can ever pull them apart.
18 Light flashes when he sneezes,
and his eyes glow like the rising sun.
19 Flames blaze from his mouth,
and streams of sparks fly out.
20 Smoke comes pouring out of his nose,
like smoke from weeds burning under a pot.
21 His breath starts fires burning;
flames leap out of his mouth.
22 His neck is so powerful
that all who meet him are terrified.
23 There is not a weak spot in his skin;
it is as hard and unyielding as iron.
24 His stony heart is without fear,
as unyielding and hard as a millstone.
25 When he rises up, even the strongest are frightened;
they are helpless with fear.
26 There is no sword that can wound him;
no spear or arrow or lance that can harm him.
27 For him iron is as flimsy as straw,
and bronze as soft as rotten wood.
28 There is no arrow that can make him run;
rocks thrown at him are like bits of straw.
29 To him a club is a piece of straw,
and he laughs when men throw spears.
30 The scales on his belly are like jagged pieces of pottery;
they tear up the muddy ground like a threshing sledge.
31 He churns up the sea like boiling water
and makes it bubble like a pot of oil.
32 He leaves a shining path behind him
and turns the sea to white foam.
33 There is nothing on earth to compare with him;
he is a creature that has no fear.
34 He looks down on even the proudest animals;
he is king of all wild beasts.
1 Oto vulu tuu okuyula eninangamba Leviatan nondjolo,
nenge u mange elaka lyalyo nongodhi?
2 Oto vulu tuu oku li tula ongodhi meyulu,
nenge u ulule olupanda lwalyo nolungona?
3 Otali kala tali ku indile, u li sile ohenda?
Otali ku pula noohapu oontalala?
4 Otamu uvathana tuu nalyo e tali zimine,
li ninge omupika gwoye sigo aluhe?
5 Oto li dhanitha tuu, ngaashi ho dhanitha ondhila,
nenge u li ninge kuume kaakadhona yaandjeni?
6 Aayuli yoohi otaa vulu oku li halitha?
Aahalithi otaa vulu oku li dhipaga noku li landitha po?
7 Oshipa shalyo oto shi ulula nolungona,
nenge omutse gwalyo nolukupa?
8 Ngele to li gumu noshikaha shoye,
oto dhimbulula uuhahu walyo noito shi yelekele we.
9 Shaa ngoka ta mono Leviatan,
ota tyololoka e ti ihata po.
10 Ngele lya hindwa, otali geye;
kaku na ngoka ta vulu oku li ya moshipala.
11 Olye ta vulu oku li kondjitha e ta kala e na omwenyo?
Kombanda yevi kaku na nando ogumwe ta vulu oku shi ninga.
12 Onda hala okuhokolola omagulu galyo,
uunene noonkondo dhalyo.
13 Olye ta vulu okuulula omukoya gwalyo?
Olye ta hedha kulyo noshitomo?
14 Olye ta yelekele okumakula okana kwalyo?
Omayego galyo omatilithi.
15 Ombunda yalyo oyi na iikokonyoto
ya londathana ya ninga iiyalo.
16 Kehe oshiyalo osha londa koshikwawo,
nokape na nando ombululu.
17 Oya tulwa kumwe nawa, nokaku na ngo te yi kutha kumwe.
18 Ngele tali shemita, otali shela uuyelele;
omeho galyo oga fa etango tali piti.
19 Mokana kalyo otamu zi omalaka gomulilo noohandje.
20 Olwithi otalu tsina momayulu galyo,
ngaashi ombiga tayi yaya,
ya hohelithwa iihenguti.
21 Omufudho gwalyo otagu temitha omulilo,
nomalaka gomulilo otaga lukumuka mokana kalyo.
22 Othingo yalyo oyi na oonkondo;
ayehe mboka taye li tsakaneke, otaa haluka.
23 Oontumba dholutu lwalyo odha pama;
odha kola noitadhi inyenge.
24 Omutima gwalyo ogwa kolonda gwa fa emanya,
nomukukutu ngaashi emanya lyoshini.
25 Uuna tali yambuka po, aanankondo otaa kakama;
otaa tilithwa kokwiiyumba kwalyo.
26 Egongamwele itali li ulula;
osho wo egonga, omwele nenge olukupa
27 Oshiyela kulyo oshihenguti showala,
noshikushu ombolo yowala.
28 Iikuti itayi li fadhukitha po;
oku li umba nomamanya itaku ti sha.
29 Ondhimbo kulyo oshipipili,
notali yolo, ngele tali umbwa negonga.
30 Oshipa shela lyalyo oshi na iipakosolwa ya tsa;
otali sindolola omisinda lya fa oshileyi shi li montopo.
31 Otali vongagula efuta omeya e taga fe taga fuluka,
notali li pindjaleke, ngaashi ombiga tayi yaya.
32 Omunyengo gwalyo otagu adhima,
nomeya otaga tutumike ondutu ontokele.
33 Kombanda yevi kaku na oshinamwenyo she li fa;
olyo oshiyamakuti ihaashi tila sha.
34 Otali tala nondhino iinamwenyo ayihe iinuuntsa;
olyo omukwaniilwa gwiilikama ayihe.