The Lord's Will for Jeremiah's Life
1 Again the Lord spoke to me and said, 2 “Do not marry or have children in a place like this. 3 I will tell you what is going to happen to the children who are born here and to their parents. 4 They will die of terrible diseases, and no one will mourn for them or bury them. Their bodies will lie like piles of manure on the ground. They will be killed in war or die of starvation, and their bodies will be food for the birds and the wild animals.
5 “You must not enter a house where there is mourning. Do not grieve for anyone. I will no longer bless my people with peace or show them love and mercy. 6 The rich and the poor will die in this land, but no one will bury them or mourn for them. Not one of you will gash yourself or shave your head to show your grief. 7 No one will eat or drink with anyone to offer comfort when a loved one dies. No one will show sympathy, not even for someone who has lost a father or mother.
8 “Do not enter a house where people are feasting. Do not sit down with them to eat and drink. 9 Listen to what I, the Lord Almighty, the God of Israel, have to say. I will silence the sounds of joy and gladness and the happy sounds of wedding feasts. The people here will live to see this happen.
10 “When you tell them all this, they will ask you why I have decided to punish them so harshly. They will ask what crime they are guilty of and what sin they have committed against the Lord their God. 11 Then tell them that the Lord has said, ‘Your ancestors turned away from me and worshiped and served other gods. They abandoned me and did not obey my teachings. 12 But you have done even worse than your ancestors. All of you are stubborn and evil, and you do not obey me. 13 So then, I will throw you out of this land into a land that neither you nor your ancestors have ever known. And there you will serve other gods day and night, and I will show you no mercy.’”
The Return from Exile
14 The Lord says, “The time is coming when people will no longer swear by me as the living God who brought the people of Israel out of the land of Egypt. 15 Instead, they will swear by me as the living God who brought the people of Israel out of a northern land and out of all the other countries where I had scattered them. I will bring them back to their own country, to the land that I gave their ancestors. I, the Lord, have spoken.”
The Coming Punishment
16 The Lord says, “I am sending for many fishermen to come and catch these people. Then I will send for many hunters to hunt them down on every mountain and hill and in the caves among the rocks. 17 I see everything they do. Nothing is hidden from me; their sins do not escape my sight. 18 I will make them pay double for their sin and wickedness, because they have defiled my land with idols that are as lifeless as corpses, and have filled it with their false gods.”
Jeremiah's Prayer of Confidence in the Lord
19 Lord, you are the one who protects me and gives me strength; you help me in times of trouble. Nations will come to you from the ends of the earth and say, “Our ancestors had nothing but false gods, nothing but useless idols. 20 Can people make their own gods? No, if they did, those would not really be gods.”
21 “So then,” says the Lord, “once and for all I will make the nations know my power and my might; they will know that I am the Lord.”
Ehalo lyOmuwa mokukalamwenyo kwaJeremia
1 Omuwa okwa lombwele ndje ishewe a ti: 2 “Ino hokana, u kale u na aanona mehala ndika. 3 Otandi ke ku lombwela shoka tashi ka ningilwa aanona mboka taa valelwa mpaka, naakuluntu yawo. 4 Otaa ka sa komikithi omidhigu, nokaku na ngoka te ya lili nenge te ya fumvike. Omidhimba dhawo otadhi ka lala dha fa oondumba dhuuhoho mepya. Otaa ka dhipagelwa miita, nenge taa ka sa po kondjala, nomidhimba dhawo otadhi ka ninga oondya dhoondhila nodhiithitukuti.
5 “Ino ya megumbo tamu lilwa oosa. Ino sila nando olye oluhodhi. Itandi ka yambeka we oshigwana shika, nenge ndi shi hololele ohole nohenda. 6 Ayehe, aayamba naathigona, oye na okusa moshilongo shika, ihe kaku na ngoka te ya lili oosa nenge e ya fumvike. Kaku na ngoka ti ishata oonsha nenge a kulule omutse gwe, e ya lile. 7 Kape na oshikwiila tashi pewa aalilasa mokuhupulutha oonakusilwa, kape na oshinuwa shehupulutho tashi pewa ngoka a silwa he nenge yina.
8 “Ino ya megumbo mu na onshingo. Ino kuutumba pamwe naamboka taa li e taa nu. 9 Pulakena shoka ngame, Omuwa Omunankondoawike, Kalunga kaIsrael, tandi ti: ‘Otandi ka mweneka ekugililo lyenyanyu nondigolo nomatanto goshituthi shohango.’ Aantu yaampaka otaye ke shi mona tashi ningwa.
10 “Nge to ya hokololele ayihe mbika, otaye ke ku pula taa ti: ‘Omolwashike Omuwa a tokola e tu geele nonyanya? Ondjo yetu oyini, notwa yono ngiini kOmuwa Kalunga ketu?’ 11 Ya lombwela kutya Omuwa okwa ti: ‘Oohokulu oya pilamene ndje noya longele nokusimaneka iikalunga, oye etha ndje noinaa vulika komautho gandje. 12 Ihe ne omwa ningi nayilela mu vule oohokulu. Ne amuhe aatangalali naakolokoshi noinamu vulika kungame. 13 Omolwashoka otandi ke mu tidha mo moshilongo shika noku mu fala koshilongo inaashi tseyika nokoohokulu. Oko tamu ka longela iikalunga uusiku nomutenya, noitandi mu sile nando ohenda.’ ”
Okugaluka muupongekwa
14 Omuwa ota ti: “Ethimbo otali ya, uuna aantu itaa ka gana we medhina lyOmuwa omunamwenyo ngoka e ya tembudha mo muEgipiti, 15 ihe otaa gana medhina lyOmuwa omunamwenyo ngoka e ya tembudha mo moshilongo shokuumbangalantu nomiilongo ayihe moka nde ya halakanithile mo. Otandi ke ya kongolola ko ndi ya ete koshilongo shawo yene, kevi ndyoka nde li pe oohekulu. Ongame, Omuwa, nda popi.”
Egeelo tali ya
16 Omuwa ota ti: “Otandi tumu aayuli yoohi oyendji, ye ye ya kwate po aantu yandje. Opo ihe otandi ka tuma aakongo oyendji, ye ye ye ya yewe koondundu adhihe nokiikulundundu nomomakolombongo goondundu. 17 Ondi wete ashihe taye shi ningi. Kape na shoka sha holekwa ndje; uulunde wawo itau kana mo momeho gandje. 18 Otandi ndambula ofuto yawo okufutila uukolokoshi nuulunde wawo, oshoka oya nyateke evi lyandje niimenka yawo iinyanyalithi, mbyoka yaa na omwenyo, noye li udhitha niiyelekela yawo yiifundja.”
Egalikano lyaJeremia lyokwiinekela Omuwa
19 Omuwa, ongoye awike to gamene ndje noto koleke ndje; oto kwatha ndje momathimbo guudhigu. Iigwana otayi ke ya kungoye tayi zi kooha dhuuyuni e tayi ti: “Ootatekulu oyi iningi oshege, oya kala niimenka yowala yaa na ekwatho lyasha. 20 Omuntu ota vulu tuu okwiihambulila ookalunga? Aawe, ngele ote shi ningi, kaye shi ookalunga.”
21 Omuwa ota ti: “Osho ano tandi tseyithile iigwana ayihe oonkondo dhandje nomatha gandje: Otayi ka tseya kutya ongame Omuwa.”