1 The people reply,
“Who would have believed what we now report?
Who could have seen the Lord's hand in this?
2 It was the will of the Lord that his servant
grow like a plant taking root in dry ground.
He had no dignity or beauty
to make us take notice of him.
There was nothing attractive about him,
nothing that would draw us to him.
3 We despised him and rejected him;
he endured suffering and pain.
No one would even look at him—
we ignored him as if he were nothing.

4 “But he endured the suffering that should have been ours,
the pain that we should have borne.
All the while we thought that his suffering
was punishment sent by God.
5 But because of our sins he was wounded,
beaten because of the evil we did.
We are healed by the punishment he suffered,
made whole by the blows he received.
6 All of us were like sheep that were lost,
each of us going his own way.
But the Lord made the punishment fall on him,
the punishment all of us deserved.

7 “He was treated harshly, but endured it humbly;
he never said a word.
Like a lamb about to be slaughtered,
like a sheep about to be sheared,
he never said a word.
8 He was arrested and sentenced and led off to die,
and no one cared about his fate.
He was put to death for the sins of our people.
9 He was placed in a grave with those who are evil,
he was buried with the rich,
even though he had never committed a crime
or ever told a lie.”

10 The Lord says,
“It was my will that he should suffer;
his death was a sacrifice to bring forgiveness.
And so he will see his descendants;
he will live a long life,
and through him my purpose will succeed.
11 After a life of suffering, he will again have joy;
he will know that he did not suffer in vain.
My devoted servant, with whom I am pleased,
will bear the punishment of many
and for his sake I will forgive them.
12 And so I will give him a place of honor,
a place among the great and powerful.
He willingly gave his life
and shared the fate of evil men.
He took the place of many sinners
and prayed that they might be forgiven.”
1 Olye i itaale shoka twa uvithilwa?
Nokwooko kwOmuwa okwa hololelwa lye?
2 Okwa kokele montaneho yOmuwa a fa oshitutuma,
a fa oshimpona shomevi lya kalanda.
Ka li e na olupe nenge ondjelo,
sho twe mu tala.
Ka li e na eopalo, tu mu hokwe ando.
3 Okwa li a dhinwa nokwe ekelwahi kaantu,
omulumentu gwomahepeko nomuvuntu.
Okwa li a fa ngoka aantu ye mu isiikilile iipala yawo,
yaaye mu tale.
Okwa li a dhinwa, natse inatu mu simaneka nando.

4 Oshili, okwi itsike uuvu wetu,
nuuwehame wetu e u humbata.
Otwe mu tala a dhengwa kuKalunga,
a geelwa nokwa hepekwa.
5 Ihe okwa tsuwa omolwomayono getu
nokwa nyanyagulilwa oondjo dhetu.
Egeelo olye mu ya, opo tu mone ombili,
notwa aludhwa kiilalo ye.
6 Otse atuhe twa pukile twa fa oonzi,
noshaa ngoka okwi iyukile nepola lye mwene.
Ihe Omuwa okwe mu tsike oondjo dhetu atuhe.

7 Okwa hepekwa nokwa monithwa iihuna,
ihe ina makula okana ke.
Ongaashi onzigona tayi falwa koshidhipagelo,
ongonzi tayi mwenenene omukululi gwayo,
osho naye wo ina makula okana ke.
8 Okwa kuthwa po a thiminikwa nokwa pangulwa,
ihe olye gwomepipi lye e shi dhiladhila?
Oshoka okwa kuthwa mo mevi lyaanamwenyo;
Omolwomayono goshigwana shandje okwa adhika kegeelo.
9 Okwa pewa ombila ye paakolokoshi,
ihe okwa fumvikwa pomuyamba,
oshoka oye ina yona sha
nokwa li kee na iifundja mokana ke.

10 Ihe olya li ehalo lyOmuwa
oku mu nyanyula noku mu etela uuwehame.
Eso lye olyo eyonondjambo,
nota ka mona ko oluvalo lwe.
Ehalo lyOmuwa otali gwanithwa muye.
11 Konima yomahepeko gomwenyo gwe
ota ka kala ishewe menyanyu;
ota ka tseya kutya nani ina hepekwa osima yowala.
Omupiya gwandje omuyapuki ota ka humbata egeelo lyoyendji,
nomolwe otandi ya dhimine po.
12 Onkee ano otandi ke mu pa oshitendelwa mokati kaawa,
oye nota ka topola iihakanwa pamwe naanankondo;
oshoka omwenyo gwe okwe gu yambele meso,
nokwa yalulilwa maakolokoshi.
Okwa humbata po oondjo dhoyendji
nokwa galikanene aayonaguli.