The Tower of Babylon
1 At first, the people of the whole world had only one language and used the same words. 2 As they wandered about in the East, they came to a plain in Babylonia and settled there. 3 They said to one another, “Come on! Let's make bricks and bake them hard.” So they had bricks to build with and tar to hold them together. 4 They said, “Now let's build a city with a tower that reaches the sky, so that we can make a name for ourselves and not be scattered all over the earth.”
5 Then the Lord came down to see the city and the tower which they had built, 6 and he said, “Now then, these are all one people and they speak one language; this is just the beginning of what they are going to do. Soon they will be able to do anything they want! 7 Let us go down and mix up their language so that they will not understand each other.” 8 So the Lord scattered them all over the earth, and they stopped building the city. 9 The city was called Babylon, because there the Lord mixed up the language of all the people, and from there he scattered them all over the earth.
The Descendants of Shem
(1 Chronicles 1.24-27)
10 These are the descendants of Shem. Two years after the flood, when Shem was 100 years old, he had a son, Arpachshad. 11 After that, he lived another 500 years and had other children.
12 When Arpachshad was 35 years old, he had a son, Shelah; 13 after that, he lived another 403 years and had other children.
14 When Shelah was 30 years old, he had a son, Eber; 15 after that, he lived another 403 years and had other children.
16 When Eber was 34 years old, he had a son, Peleg; 17 after that, he lived another 430 years and had other children.
18 When Peleg was 30 years old, he had a son, Reu; 19 after that, he lived another 209 years and had other children.
20 When Reu was 32 years old, he had a son, Serug; 21 after that, he lived another 207 years and had other children.
22 When Serug was 30 years old, he had a son, Nahor; 23 after that, he lived another 200 years and had other children.
24 When Nahor was 29 years old, he had a son, Terah; 25 after that, he lived another 119 years and had other children.
26 After Terah was 70 years old, he became the father of Abram, Nahor, and Haran.
The Descendants of Terah
27 These are the descendants of Terah, who was the father of Abram, Nahor, and Haran. Haran was the father of Lot, 28 and Haran died in his hometown of Ur in Babylonia, while his father was still living. 29 Abram married Sarai, and Nahor married Milcah, the daughter of Haran, who was also the father of Iscah. 30 Sarai was not able to have children.
31 Terah took his son Abram, his grandson Lot, who was the son of Haran, and his daughter-in-law Sarai, Abram's wife, and with them he left the city of Ur in Babylonia to go to the land of Canaan. They went as far as Haran and settled there. 32 Terah died there at the age of 205.
Oshungo yaBabel
1 Petameko aantu yomuuyuni auhe oya li haa popi elaka limwe alike, niipopya oya faathana. 2 Sho ye ende nevi muuzilo, oye ya kolushandja muBabilonia e taa tula mo. 3 Oya lombwelathana ya ti: “Ileni! Tu tholomeni oondhopi noku dhi yotha.” Oya tholoma oondhopi dhokutunga noya longitha onka yomevi yoku dhi kwatela kumwe. 4 Oya popi ya ti: “Natu umbeni oshilando shi na oshungo ya tsa megulu, opo tu iningile edhina lya simana tse twaa halakane nevi alihe.” 5 Nena Omuwa okwa kuluka, a tale oshilando noshungo ndjoka aantu taye yi tungu, 6 e ta ti: “Ngashingeyi aantu mbaka oyo oshigwana shimwe notaa popi elaka limwe; ndika olyo etameko lyowala lyaashoka taa ka ninga. Otaa ka tsakanitha mbala shoka ye shi hala! 7 Natu kulukeni nokuvundakanitha elaka lyawo, opo yaa uvathane.” 8 Omuwa okwe ya halakanithile nombanda yevi alihe, e taa etha okutunga oshilando. 9 Oshilando osha lukwa Babel, molwashoka Omuwa okwa vundakanitha elaka lyaantu ayehe, nopokuza mpoka okwe ya halakanithile kombanda yevi alihe.
Oluvalo lwaSem
(1 Ondjal. 1:24-27)
10 Mpaka ope na oluvalo lwaSem. Omimvo mbali konima yeyelu, Sem sho a li e na omimvo 100, okwa vala omumati edhina lye Arpakshad. 11 Okuza mpoka okwa kala natango nomwenyo omimvo 500 nokwa vala aanona yalwe.
12 Arpakshad sho a gwanitha omimvo 35, okwa vala Shela. 13 Konima yokuvalwa kwaShela, Arpakshad okwa kala nomwenyo omimvo 403 nokwa vala aanona yalwe.
14 Shela sho a gwanitha omimvo 30, okwa vala omumati edhina lye Eber. 15 Konima yokuvalwa kwaEber, Shela okwa kala nomwenyo omimvo 403 nokwa vala aanona yalwe.
16 Eber sho a gwanitha omimvo 34, okwa vala omumati Peleg. 17 Konima yokuvalwa kwaPeleg, Eber okwa kala nomwenyo omimvo 430 nokwa vala aanona yalwe.
18 Peleg sho a gwanitha omimvo 30, okwa vala omumati Reu. 19 Konima yokuvalwa kwaReu, Peleg okwa kala nomwenyo omimvo 209 nokwa vala aanona yalwe.
20 Reu sho a gwanitha omimvo 32, okwa vala omumati Serug. 21 Konima yokuvalwa kwaSerug, Reu okwa kala nomwenyo omimvo 207 nokwa vala aanona yalwe.
22 Serug sho a gwanitha omimvo 30, okwa vala omumati Nahor. 23 Konima yokuvalwa kwaNahor, Serug okwa kala nomwenyo omimvo 200 nokwa vala aanona yalwe.
24 Nahor sho a gwanitha omimvo 29, okwa vala omumati Tera. 25 Konima yokuvalwa kwaTera, Nahor okwa kala nomwenyo omimvo 119 nokwa vala aanona yalwe.
26 Tera sho a gwanitha omimvo 70, okwa vala Abram, Nahor naHaran.
Oluvalo lwaTera
27 Nduka oluvalo lwaTera, he yaAbram, Nahor naHaran. Haran ohe yaLot. 28 Haran okwa sile muUr shaBabilonia, moshilando moka a valelwa, manga he Tera e na natango omwenyo. 29 Abram okwa hokana Sarai, naNahor okwa hokana Milka yaHaran. Haran ohe yaJiska. 30 Sarai okwa li ihaa vala.
31 Tera okwa kutha omwana Abram, omutekulu Lot yaHaran noshitenya she Sarai, omukadhi gwaAbram. Okwa yi nayo ya zi muUr shaBabilonia, ya ye kevi lyaKaanan. Oya yi sigo okuHaran e taa tula hoka. 32 Tera okwa sile nkoka, sho a li nomimvo 205.