Ezekiel Cuts His Hair
1 The Lord said, “Mortal man, take a sharp sword and use it to shave off your beard and all your hair. Then weigh the hair on scales and divide it into three parts. 2 Burn up a third of it in the city when the siege is over. Take another third and chop it up with your sword as you move around outside the city. Scatter the remaining third to the winds, and I will pursue it with my sword. 3 Keep back a few hairs and wrap them in the hem of your clothes. 4 Then take a few of them out again, throw them in the fire, and let them burn up. From them fire will spread to the whole nation of Israel.”
5 The Sovereign Lord said, “Look at Jerusalem. I put her at the center of the world, with other countries all around her. 6 But Jerusalem rebelled against my commands and showed that she was more wicked than the other nations, more disobedient than the countries around her. Jerusalem rejected my commands and refused to keep my laws. 7 Now listen, Jerusalem, to what I, the Sovereign Lord, am saying. By not obeying my laws or keeping my commands, you have caused more trouble than the nations around you. You have followed the customs of other nations. 8 And so I, the Sovereign Lord, am telling you that I am your enemy. I will pass judgment on you where all the nations can see it. 9 Because of all the things you do that I hate, I will punish Jerusalem as I have never done before and will never do again. 10 As a result, parents in Jerusalem will eat their children, and children will eat their parents. I will punish you and scatter in every direction any who are left alive.
11 “Therefore, as I am the living God—this is the word of the Sovereign Lord—because you defiled my Temple with all the evil, disgusting things you did, I will cut you down without mercy. 12 A third of your people will die from sickness and hunger in the city; a third will be cut down by swords outside the city; and I will scatter the last third to the winds and pursue them with a sword.
13 “You will feel all the force of my anger and rage until I am satisfied. When all this happens, you will be convinced that I, the Lord, have spoken to you because I am outraged at your unfaithfulness. 14 Everyone from the nations around you who passes by will sneer at you and keep their distance.
15 “When I am angry and furious with you and punish you, all the nations around you will be terrified. They will look at you with disgust and make fun of you. 16 I will cut off your supply of food and let you starve. You will feel the pains of hunger like sharp arrows sent to destroy you. 17 I will send hunger and wild animals to kill your children, and will send sickness, violence, and war to kill you. I, the Lord, have spoken.”
Hesekiel ti ikulula
1 Omuwa okwa ti: “Muna gwomuntu, kutha egongamwele lya tsa, u ikulule. Viha omafufu agehe e to ga topola iitopolwa itatu. 2 Oshititatu shago shi lungunithila moshilando, ekondeka nge lya piti. Kutha ishewe oshititatu, shi tetagula po negongamwele lyoye e to shi halakanithile pondje yoshilando. Oshihupe shi halakanithila mombepo, ongame notandi shi landulitha egongamwele lya pweywa mo. 3 Thiga po omafufu omashona, u ga dhingile momigoyo dhoonguwo dhoye. 4 Kutha ishewe gamwe e to ga umbile meziko, u ga lungunithe po. Okuza kugo omulilo otagu yaka sigo okoshigwana shaIsrael ashihe.”
5 Omuwa Omupangeliawike ota ti: “Tala kuJerusalem. Onde mu tula pondingandinga yuuyuni, a kundukwa kiilongo. 6 Ihe Jerusalem okwa tsu ondumbo niipango yandje e ti igalaleke uulunde we e vule iigwana yilwe, e vule okwaavulika kwiilongo ye mu kunduka. Jerusalem okwe ekelehi iipango yandje nokwa tindi okudhiginina omautho gandje. 7 Jerusalem, pulakena ngashingeyi shoka ngame, Omuwa Omupangeliawike, tandi ti. Omolwashoka inoo vulika koompango dhandje noino dhiginina omautho gandje, owa yono nokuyonenena, u vule iigwana ye ku kunduka. Owa lambalala ontshingo. 8 Onkee ano ngame, Omuwa Omupangeliawike, tandi ku lombwele kutya ngame omutondi gwoye. Otandi ke ku pangula epangulo montaneho yiigwana. 9 Molwiinima mbyoka wa ningi handi yi tondo, otandi ka geela Jerusalem egeelo inaandi li mu geela nale noitandi ke shi ninga we. 10 Molwashika aavali muJerusalem otaa ka lya po oyana, naanona otaa ka lya po aakuluntu yawo. Otandi ke mu geela nokuhalakanithila koombinga adhihe mboka ya hupu ko ye na omwenyo.
11 “Onkee ano ngame, ngaashi ndi na omwenyo — ndhika oohapu dhOmuwa Omupangeliawike — oshoka owa nyateke otempeli yandje nuulunde owindji niihuna mbyoka wa ningi, otandi ke ku teta po pwaa na ohenda. 12 Oshititatu shimwe shaantu yoye otashi ka sa po kelega moshilando; oshititatu oshikwawo otashi ka dhipagwa po komagongamwele pondje yoshilando; noshititatu shahugunina otandi ke shi halakanithila mombepo noku ya landula negongamwele.
13 “Oto ka kala u uvite uupyundjahi wandje wa pupyala, sigo tandi geyuluka. Uuna ayihe mbika tayi ningwa, oto ka hempulula kutya ongame Omuwa nde shi ku lombwela, sho nda geyithwa kuukolokoshi woye. 14 Omupitipo kehe gwomiigwana ye ku kunduka, ote ke ku sheka a thikama kokule.
15 “Uuna tandi geye muupyundjahi ndi ku pangule, iigwana ayihe ye ku kunduka, otayi ka haluka. Otayi ke ku tala nuunyanyali e tayi ku nyenkele. 16 Otandi ka hulitha po eloolo lyeni notamu ka sa po kondjala. Otamu ka hepekwa kondjala ya fa iikuti ya upikwa tayi mu hanagula po. 17 Otandi ka tuma ondjala niilikama yi lye po aana yeni. Otamu ka sa kuuvu nokokutilwahi kwombinzi. Otandi mu undulile iita, yi mu dhipage po. Ongame, Omuwa, nda popi.”