Leaders in the Church
1 This is a true saying: If a man is eager to be a church leader, he desires an excellent work. 2 A church leader must be without fault; he must have only one wife, be sober, self-controlled, and orderly; he must welcome strangers in his home; he must be able to teach; 3 he must not be a drunkard or a violent man, but gentle and peaceful; he must not love money; 4 he must be able to manage his own family well and make his children obey him with all respect. 5 For if a man does not know how to manage his own family, how can he take care of the church of God? 6 He must be mature in the faith, so that he will not swell up with pride and be condemned, as the Devil was. 7 He should be a man who is respected by the people outside the church, so that he will not be disgraced and fall into the Devil's trap.
Helpers in the Church
8 Church helpers must also have a good character and be sincere; they must not drink too much wine or be greedy for money; 9 they should hold to the revealed truth of the faith with a clear conscience. 10 They should be tested first, and then, if they pass the test, they are to serve. 11 Their wives also must be of good character and must not gossip; they must be sober and honest in everything. 12 A church helper must have only one wife, and be able to manage his children and family well. 13 Those helpers who do their work well win for themselves a good standing and are able to speak boldly about their faith in Christ Jesus.
The Great Secret
14 As I write this letter to you, I hope to come and see you soon. 15 But if I delay, this letter will let you know how we should conduct ourselves in God's household, which is the church of the living God, the pillar and support of the truth. 16 No one can deny how great is the secret of our religion:
He appeared in human form,
was shown to be right by the Spirit,
and was seen by angels.
He was preached among the nations,
was believed in throughout the world,
and was taken up to heaven.
Aawiliki yegongalo lyaKalunga
1 Ohapu oyoshili ndjoka tayi ti: Omulumentu ngoka a hala okuninga omuwiliki gwegongalo lyaKalunga, oye okwa hala oshilonga oshiwanawalela. 2 Ihe oye oku na okukala omulumentu kee na oshipo; e na omukiintu gumwe awike, omwiidhiliki, hi ikwata nawa, e na elandulathano noha yakula aayenda megumbo lye. Oku na okukala wo ta vulu okulonga aantu; 3 hankolwi nenge omupwidhi, ihe oku na engungumano nombili ye ke na okahalu kiimaliwa. 4 Oye oku na okukala omulumentu e shi okukala nawa naanegumbo lye noku shi okuputudha oyana, ya kale ye na evuliko nesimaneko. 5 Oshoka omulumentu ngoka kee shi, nkene e na okukala naanegumbo lye, ota vulu ngiini okulela egongalo lyaKalunga? 6 Oye ke na okukala omuntu ngoka, opo a ningi omukriste, opo kaa inenepeke e ta geelwa, ngaashi omuhindadhi a ningwa. 7 Oye oku na okukala omulumentu ha popilwa muuwanawa nokumboka yaa shi aakriste, opo kaa ishekithe ye kaa ye momwigo gwomuhindadhi.
Aayakuli yegongalo
8 Aayakuli yegongalo oye na okukala ye na omikalo omiwanawa noyaa na iifundja; kaye shi oonkolwi nenge nalwiho mokulikola. 9 Oyo oye na okudhiginina neiyuvo lya yela oshili ya hololwa meitaalo. 10 Aantu ya tya ngaaka oye na okukonakonwa tango, ngele otaa vulu tuu okuya moshilonga. 11 Aakiintu yawo naa kale ye na omikalo omiwanawa noyaa na oluhoko. Naa kale aaidhiliki noye na oshili miinima ayihe. 12 Omuyakuli gwegongalo oku na okukala e na omukiintu gumwe noku shi okulela nawa oyana naanegumbo lye. 13 Mboka taa longo iilonga yawo nawa, otaa imonene esimano notaa vulu okukala nuulaadhi mokwiitaala Jesus Kristus.
Oshiholekwa oshinene
14 Moku ku nyolela ontumwafo ndjika ondi na etegelelo lyokuya kungoye mbala. 15 Ihe ngele inandi ya mbala, ontumwafo ndjika otayi ku tseyithile, nkene tu na okwiikwata nawa megumbo lyaKalunga. Egumbo ndika olyo egongalo lyaKalunga omunamwenyo. Olyo ongundhi nekankameno okukoleka oshili. 16 Kaku na ngoka ta vulu okuludhika uunene woshiholekwa sheitaalo lyetu:
Jesus Kristus okwa holoka molupe lwomuntu,
Ombepo oye mu holola omunashili nokwa holokele aayengeli.
Oye oku uvithwa mokati kiigwana, okwi itaalwa muuyuni nokwa yeluthilwa megulu.