David Flees from Saul
1 David went to the priest Ahimelech in Nob. Ahimelech came out trembling to meet him and asked, “Why did you come here all by yourself?”
2 “I am here on the king's business,” David answered. “He told me not to let anyone know what he sent me to do. As for my men, I have told them to meet me at a certain place. 3 Now, then, what supplies do you have? Give me five loaves of bread or anything else you have.”
4 The priest said, “I don't have any ordinary bread, only sacred bread; you can have it if your men haven't had sexual relations recently.”
5 “Of course they haven't,” answered David. “My men always keep themselves ritually pure even when we go out on an ordinary mission; how much more this time when we are on a special mission!”
6 So the priest gave David the sacred bread, because the only bread he had was the loaves offered to God, which had been removed from the sacred table and replaced by fresh bread.
( 7 Saul's chief herdsman, Doeg, who was from Edom, happened to be there that day, because he had to fulfill a religious obligation.)
8 David said to Ahimelech, “Do you have a spear or a sword you can give me? The king's orders made me leave in such a hurry that I didn't have time to get my sword or any other weapon.”
9 Ahimelech answered, “I have the sword of Goliath the Philistine, whom you killed in Elah Valley; it is behind the ephod, wrapped in a cloth. If you want it, take it—it's the only weapon here.”
“Give it to me,” David said. “There is not a better sword anywhere!”
10 So David left, fleeing from Saul, and went to King Achish of Gath. 11 The king's officials said to Achish, “Isn't this David, the king of his country? This is the man about whom the women sang, as they danced, ‘Saul has killed thousands, but David has killed tens of thousands.’”
12 Their words made a deep impression on David, and he became very much afraid of King Achish. 13 So whenever David was around them, he pretended to be insane and acted like a madman when they tried to restrain him; he would scribble on the city gates and let spit drool down his beard. 14 So Achish said to his officials, “Look! The man is crazy! Why did you bring him to me? 15 Don't I have enough madmen already? Why bring another one to bother me with his crazy actions right here in my own house?”
David ta yi Saul ontuku
1 David okwa yi komuyambi Ahimelek muNob. Ahimelek okwe ya oku mu tsakaneka ta kakama e ta pula: “Omolwashike we ya ongoye awike; ku li nando onomuntu?” 2 David okwa yamukula: “Ondi li miilonga yambala. Omukwaniilwa okwa lombwele ndje, ndaa tseyithile nando olye shoka a tumine ndje. Naantu yandje onde ya lombwele, ya tsakaneke ndje peha lyontumba. 3 Ou na po sha shokulya? Pe ndje iikwiila itano nenge sha shilwe shoka u na.”
4 Omuyambi okwa ti: “Kandi na iikwiila yilwe, oombika iiyapuki ayike; oto vulu oku yi taamba, ngele aantu yoye opwa piti elala inaa gumathana naakiintu.”
5 David okwa yamukula: “Aawe, inaye shi ninga. Aantu yandje ohaa idhiginine yo yene, ya kale aayogoki pamisindilo, shampa tatu yi kolweendo; unene tuu ngashingeyi, sho tu li molweendo nduka lwa sheywa!”
6 Omuyambi okwa pe David iikwiila iiyapuki; okwa li kee na iikwiila yilwe, oombika ayike ya adhika ya kuthwa po koshitaafula oshiyapuki, sho ya pingenithwa niikwiila iipe.
7 (Omukuluntu gwaasita yaSaul, Omuedomi Doeg, oko a li nkoka esiku ndyoka, oshoka okwa li e na okugwanitha oshinakugwanithwa she shelongelokalunga.)
8 David okwa ti kuAhimelek: “Ou na po egonga nenge egongamwele to vulu oku li pa ndje? Omalombwelo gomukwaniilwa oge endelelitha ndje unene, onkee inandi kutha egonga lyandje nenge uutati washa.”
9 Ahimelek okwa yamukula: “Ondi na po egongamwele lyOmufilisti Goliat, ngoka wa dhipagele mesilu lyaEla; oli li konima yomapepenguwo lya gonyenwa melapi. Ngele owe li hala, li kutha po, oshoka olyo alike li li mpaka.”
David okwa ti: “Li pa ndje. Kaku na egongamwele lilwe li vule ndi.”
10 Osho ngeyi David a yi Saul ontuku nokwa yi komukwaniilwa Akish gwokuGat. 11 Aambala yaAkish oya ti komukwaniilwa gwawo: “Nguka ndishi oDavid, omukwaniilwa gwoshilongo she? Oye omulumentu ngoka a ligolelwa kaakiintu taa tembula yo taa ti: ‘Saul okwa dhipaga eyuvi, ihe David omayuvi omulongo.’ ”
12 Oohapu dhawo odha halutha David unene, nokwa tila omukwaniilwa Akish noonkondo. 13 Onkee okwi ifethitha omuyanankwengu montaneho yawo nokwa pwidhuka, sho ya kambadhala oku mu thiminika. Okwa li ta nyolagula komiyelo dhoshilando nokwa ziyithile omayeye moombenzi dhe. 14 Onkee Akish okwa ti kaambala ye: “Taleni! Omulumentu omupwidhi! Omwe mu etele shike kungame? 15 Kandi na ano aapwidhi ya gwana? Omolwashike mwe eta ishewe gumwe, a piyaganeke ndje niikungunika ye megumbo lyandje?”