The Question about Food Offered to Idols
1 Now, concerning what you wrote about food offered to idols.
It is true, of course, that “all of us have knowledge,” as they say. Such knowledge, however, puffs a person up with pride; but love builds up. 2 Those who think they know something really don't know as they ought to know. 3 But the person who loves God is known by him.
4 So then, about eating the food offered to idols: we know that an idol stands for something that does not really exist; we know that there is only the one God. 5 Even if there are so-called “gods,” whether in heaven or on earth, and even though there are many of these “gods” and “lords,” 6 yet there is for us only one God, the Father, who is the Creator of all things and for whom we live; and there is only one Lord, Jesus Christ, through whom all things were created and through whom we live.
7 But not everyone knows this truth. Some people have been so used to idols that to this day when they eat such food they still think of it as food that belongs to an idol; their conscience is weak, and they feel they are defiled by the food. 8 Food, however, will not improve our relation with God; we shall not lose anything if we do not eat, nor shall we gain anything if we do eat.
9 Be careful, however, not to let your freedom of action make those who are weak in the faith fall into sin. 10 Suppose a person whose conscience is weak in this matter sees you, who have so-called “knowledge,” eating in the temple of an idol; will not this encourage him to eat food offered to idols? 11 And so this weak person, your brother for whom Christ died, will perish because of your “knowledge”! 12 And in this way you will be sinning against Christ by sinning against other Christians and wounding their weak conscience. 13 So then, if food makes a believer sin, I will never eat meat again, so as not to make a believer fall into sin.
Epulo kombinga yiikulya ya yambelwa iikalunga
1 Ngashingeyi ote popi kombinga yonyama ya yambelwa iikalunga. Osho oshipu okudhiladhila kutya tseni atuheni otwa tseya, ohula oshike. Ihe okutseya otaku fala omuntu meinenepeko, nohole otayi tungu. 2 Omuntu ngoka ta dhiladhila kutya oshinima shontumba oku shi shi, ke na naanaa ontseyo ya gwana. 3 Ihe ngoka e hole Kalunga, okwa tseyika wo kuKalunga.
4 Kombinga yokulya onyama ndjoka ya yambelwa iikalunga, tse otwa tseyeni kutya iikalunga oyo iinima ihaayi kwatha sha. Tse otu shi shi kutya oku na owala Kalunga gumwe. 5 Oku na ngaa mbyoka haku tiwa “ookalunga”, ongele megulu nenge kombanda yevi. Ihe nando oku na “ookalunga” oyendji “naawa” oyendji, 6 tseni otu na owala Kalunga gumwe. Oye Tate yetweni, omushiti gwiinima ayihe, mungoka tu na ethikilo. Otu na wo Omuwa gumwe awike, Jesus Kristus, ngoka Kalunga e mu shititha iinima ayihe, notu li po omolwe.
7 Ihe haayehe ya tseya oshili ndjika. Aantu yamwe oyi igilila iikalunga. Onkee ano sigo onena ndjika ngele taa li onyama ya tya ngeyi, otaye yi dhiladhila kutya oya yambelwa iikalunga. Eiyuvo lyawo enkundi noyu uvite taa nyatekwa kiikulya ya tya ngaaka. 8 Iikulya itayi vulu nando oku tu hedhitha popepi naKalunga. Itatu kanitha sha, ngele itatu li iikulya mbyoka; itatu likola wo sha, ngele tatu yi li.
9 Kotokeni ano, emanguluko lyeni okutokola oshinima shika lyaa fale aantu mboka aankundi muulunde. 10 Oshoka omuntu ngoka e na eiyuvo enkundi moshinima shika, ngele ta mono ngoka e na owino, ta li iikulya motempeli yoshikalunga, omunkundi a tya ngaaka ita tsuwa omukumo okulya iikulya mbyoka ya yambelwa iikalunga? 11 Ano mukweni a tya ngaaka omunkundi, ngoka Kristus a si wo omolwe, ota kana molwowino woye. 12 Ngele tamu yono ngaaka kuyakweni mboka notamu nkundipaleke eiyuvo lyawo, otamu yono kuKristus. 13 Ngele iikulya yontumba otayi fala mukwetu muulunde, nena ngame kombinga yandje itandi li we onyama, opo ndaa fale mukwetu muulunde.