The Covenant Box Is Moved from Kiriath Jearim
(2 Samuel 6.1-11)
1 King David consulted with all the officers in command of units of a thousand men and units of a hundred men. 2 Then he announced to all the people of Israel, “If you give your approval and if it is the will of the Lord our God, let us send messengers to the rest of our people and to the priests and Levites in their towns, and tell them to assemble here with us. 3 Then we will go and get God's Covenant Box, which was ignored while Saul was king.” 4 The people were pleased with the suggestion and agreed to it.
5 So David assembled the people of Israel from all over the country, from the Egyptian border in the south to Hamath Pass in the north, in order to bring the Covenant Box from Kiriath Jearim to Jerusalem. 6 David and the people went to the city of Baalah, that is, to Kiriath Jearim, in the territory of Judah, to get the Covenant Box of God, which bears the name of the Lord enthroned above the winged creatures. 7 At Abinadab's house they brought out the Covenant Box and put it on a new cart. Uzzah and Ahio guided the cart, 8 while David and all the people danced with all their might to honor God. They sang and played musical instruments—harps, drums, cymbals, and trumpets.
9 As they came to the threshing place of Chidon, the oxen stumbled, and Uzzah reached out and took hold of the Covenant Box. 10 At once the Lord became angry with Uzzah and killed him for touching the Box. He died there in God's presence, 11 and so that place has been called Perez Uzzah ever since. David was furious because the Lord had punished Uzzah in anger.
12 Then David was afraid of God and said, “How can I take the Covenant Box with me now?” 13 So David did not take it with him to Jerusalem. Instead, he left it at the house of a man named Obed Edom, a native of the city of Gath. 14 It stayed there three months, and the Lord blessed Obed Edom's family and everything that belonged to him.
Oshikethahangano tashi kuthwa muKiriat Jearim
(2 Sam. 6:1-11)
1 Omukwaniilwa David okwa kundathana naawiliki ayehe, mboka yaalumentu eyuvi naamboka yaalumentu ethele. 2 Nena okwa lombwele Aaisraeli ayehe e ta ti: “Ngele otamu shi pitika nongele olyo ehalo lyOmuwa, Kalunga ketu, natu tumeni kaanashilongo shetu ayehe nokaayambi nokAalevi komikunda dhawo, ya gongale pamwe natse. 3 Nena otatu ka tala oshikethahangano, shoka sha li shaa niwe nasho muuyuni waSaul.” 4 Aantu oya li ya hokwa omadhiladhilo ngoka noye ga zimine.
5 David okwa gongele Aaisraeli ya zi oshilongo ashihe, okuza kongamba yaEgipiti muumbugantu sigo uupitilo waHamat muumbangalantu, opo ya kuthe oshikethahangano kuKiriat Jearim ye shi fale kuJerusalem. 6 David okwa yi nAaisraeli koshilando Baala, kokutya Kiriat-Jearim, moshikandjo shaJuda, ya ka tale ko oshikethahangano shaKalunga shi na edhina lyOmuwa a kuutumba kombanda yaakerubi. 7 Oya kutha oshikethahangano maandjaAbinadab e taye shi tula metemba epe. Ussa naAhio oya hingi etemba, 8 manga David naantu ayehe taa tanta ya mana mo okusimaneka Kalunga. Oyi imbi yo taa hiki iihikomwa — uuharpa, oontunda, oosimbaale nomankuma.
9 Sho ya thiki kolupale lwaKidon, oonani odha lyatakana, naUssa okwa ganeke oshikaha she, a shige oshikethahangano. 10 Ohaluka Omuwa okwa geele Ussa e te mu dhipaga, molwashoka okwa gumu oshikethahangano. Okwa sile montaneho yOmuwa, 11 onkee eha ndyoka lya lukwa Perez Ussa sigo onena ndji. David okwa geye, oshoka Omuwa a geele Ussa mondjahi.
12 Nena David okwa li a tila Kalunga e ta ti: “Otandi vulu ngiini okupitika, oshikethahangano shi ye kungame?” 13 David ine shi fala we kuJerusalem, ihe okwe shi thigi paandjaObed Edom, omvalele yomoshilando Gat. 14 Osha kalele nkoka oomwedhi ndatu, Omuwa nokwa yambeke egumbo lyaObed Edom naashihe e shi na.