Pilate Questions Jesus
(Matthew 27.1Matthew 2Matthew 11-14Luke 23.1-5John 18.28-38)
1 Early the next morning the chief priests, the nation's leaders, and the teachers of the Law of Moses met together with the whole Jewish council. They tied up Jesus and led him off to Pilate.
2 He asked Jesus, “Are you the king of the Jews?”
“Those are your words,” Jesus answered.
3 The chief priests brought many charges against Jesus. 4 Then Pilate questioned him again, “Don't you have anything to say? Don't you hear what crimes they say you have done?” 5 But Jesus did not answer, and Pilate was amazed.
The Death Sentence
(Matthew 27.15-26Luke 23.13-25John 18.39—19.16)
6 During Passover, Pilate always freed one prisoner chosen by the people. 7 And at that time there was a prisoner named Barabbas. He and some others had been arrested for murder during a riot. 8 The crowd now came and asked Pilate to set a prisoner free, just as he usually did.
9 Pilate asked them, “Do you want me to free the king of the Jews?” 10 Pilate knew that the chief priests had brought Jesus to him because they were jealous.
11 But the chief priests told the crowd to ask Pilate to free Barabbas.
12 Then Pilate asked the crowd, “What do you want me to do with this man you say is the king of the Jews?”
13 They yelled, “Nail him to a cross!”
14 Pilate asked, “But what crime has he done?”
“Nail him to a cross!” they yelled even louder.
15 Pilate wanted to please the crowd, so he set Barabbas free. Then he ordered his soldiers to beat Jesus with a whip and nail him to a cross.
Soldiers Make Fun of Jesus
(Matthew 27.27-30John 19.2John 3)
16 The soldiers led Jesus inside the courtyard of the fortress and called together the rest of the troops. 17 They put a purple robe on him, and on his head they placed a crown they had made out of thorn branches. 18 They made fun of Jesus and shouted, “Hey, you king of the Jews!” 19 Then they beat him on the head with a stick. They spit on him and knelt down and pretended to worship him.
20 When the soldiers had finished making fun of Jesus, they took off the purple robe. They put his own clothes back on him and led him off to be nailed to a cross. 21 Simon from Cyrene happened to be coming in from a farm, and they forced him to carry Jesus' cross. Simon was the father of Alexander and Rufus.
Jesus Is Nailed to a Cross
(Matthew 27.31-44Luke 23.27-43John 19.17-27)
22 The soldiers took Jesus to Golgotha, which means “Place of a Skull.” 23 There they gave him some wine mixed with a drug to ease the pain, but he refused to drink it.
24 They nailed Jesus to a cross and gambled to see who would get his clothes. 25 It was about nine o'clock in the morning when they nailed him to the cross. 26 On it was a sign that told why he was nailed there. It read, “This is the King of the Jews.” 27-28 The soldiers also nailed two criminals on crosses, one to the right of Jesus and the other to his left.
29 People who passed by said terrible things about Jesus. They shook their heads and shouted, “Ha! So you're the one who claimed you could tear down the temple and build it again in three days. 30 Save yourself and come down from the cross!”
31 The chief priests and the teachers of the Law of Moses also made fun of Jesus. They said to each other, “He saved others, but he can't save himself. 32 If he is the Messiah, the king of Israel, let him come down from the cross! Then we will see and believe.” The two criminals also said cruel things to Jesus.
The Death of Jesus
(Matthew 27.45-56Luke 23.44-49John 19.28-30)
33 About noon the sky turned dark and stayed that way until around three o'clock. 34 Then about that time Jesus shouted, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” which means, “My God, my God, why have you deserted me?”
35 Some of the people standing there heard Jesus and said, “He is calling for Elijah.” 36 One of them ran and grabbed a sponge. After he had soaked it in wine, he put it on a stick and held it up to Jesus. He said, “Let's wait and see if Elijah will come and take him down!” 37 Jesus shouted and then died.
38 At once the curtain in the temple tore in two from top to bottom.
39 A Roman army officer was standing in front of Jesus. When the officer saw how Jesus died, he said, “This man really was the Son of God!”
40-41 Some women were looking on from a distance. They and many others had come with Jesus to Jerusalem. But even before this they had been his followers and had helped him while he was in Galilee. Mary Magdalene and Mary the mother of the younger James and of Joseph were two of these women. Salome was also one of them.
Jesus Is Buried
(Matthew 27.57-61Luke 23.50-56John 19.38-42)
42 It was now the evening before the Sabbath, and the Jewish people were getting ready for that sacred day. 43 A man named Joseph from Arimathea was brave enough to ask Pilate for the body of Jesus. Joseph was a highly respected member of the Jewish council, and he was also waiting for God's kingdom to come.
44 Pilate was surprised to hear that Jesus was already dead, and he called in the army officer to find out if Jesus had been dead very long. 45 After the officer told him, Pilate let Joseph have Jesus' body.
46 Joseph bought a linen cloth and took the body down from the cross. He had it wrapped in the cloth, and he put it in a tomb that had been cut into solid rock. Then he rolled a big stone against the entrance to the tomb.
47 Mary Magdalene and Mary the mother of Joseph were watching and saw where the body was placed.
1 Ongula sho kwa shi mbalambala aayambi aakuluntu, aakuluntu yoshigwana, aalongimpango noshigongi ashihe shaatokoli oya kundathana. Oya manga Jesus, oye mu kutha noye mu gandja kuPilatus. 2 Pilatus okwe mu pula a ti: “Ongoye omukwaniilwa gwAajuda?”
Jesus okwe mu yamukula: “Eeno, ongame tuu, ngaashi to ti.”
3 Aayambi aakuluntu oye mu tamaneke miinima oyindji. 4 Natango Pilatus okwe mu pula: “Ito yamukula sha? Tala, omatamaneko ngoka taye ku tamaneke nago mpoka ge thike.”
5 Ihe natango Jesus ina yamukula nando osha, onkee Pilatus okwa kumwa.
Jesus ta pangulilwa eso
(Mat. 27:15-26Luk. 23:13-25Joh. 18:39—19:16)
6 Pethimbo lyoshituthi shOpaasa kehe omuleli Pilatus okwa li ha mangululile aantu onkwatwa yimwe ndjoka yo yene ya hala. 7 Omulumentu gumwe, edhina lye Barabbas, okwa li mondholongo pamwe naakolokoshi ooyakwawo mboka ya li ya dhipaga aantu mokukolokosha kwawo. 8 Aantu oye ya noya tameke okupula Pilatus, e ya ningile, ngaashi ha ningi shito. 9 Pilatus okwe ya yamukula a ti: “Omwa hala, ndi mu mangululile omukwaniilwa gwAajuda?” 10 Oshoka okwa li e shi shi kutya aayambi aakuluntu oye eta Jesus kuye molwefupa.
11 Ihe aayambi aakuluntu oya lombwele aantu, yi indile Pilatus, e ya mangululile Barabbas. 12 Pilatus okwe ya pula ishewe a ti: “Omulumentu nguka tamu ti omukwaniilwa gwAajuda, omwa hala, ndi mu ninge ngiini?”
13 Oyo oye mu igidhile ya ti: “Na alelwe komushigakano!”
14 Nena Pilatus okwe ya pula: “Ano uuwinayi owashike a ningi?”
Ihe oya dhiginine okwiigidha ya ti: “Na alelwe komushigakano!”
15 Pilatus okwa gama kokwoopalela aantu, onkee okwe ya mangululile Barabbas. Nena okwa dhengitha Jesus nokwe mu gandja, a ka alelwe komushigakano.
Jesus ta shekwa
(Mat. 27:27-31Joh. 19:2-3)
16 Aakwiita oya fala Jesus meni lyegumbo lyaPilatus noyi ithana yakwawo yalwe ayehe. 17 Oye mu zaleke onguwo onene ontiligane noya tungu oshishani shomakwega e taye shi mu zaleke komutse. 18 Oyo oya tameke oku mu kunda taa ti: “We ya po, omukwaniilwa gwAajuda!” 19 Nena oye mu dhenge noshihenguti momutse noye mu hiyile omayeye e taye mu tsile oongolo, ongotaye mu simaneke. 20 Ano sho ye mu nyekelele ngeyi, oye mu hula onguwo ontiligane noye mu zaleke oonguwo dhe mwene e taye mu fala, ye ke mu alele komushigakano.
Jesus ta alelwa komushigakano
(Mat. 27:32-44Luk. 23:26-43Joh. 19:17-27)
21 Mokweenda kwawo oya tsakaneke Simon, omulumentu Omukireni, a li ta zi kepya, u uka moshilando. Oye he yaAleksander naRufus. Aakwiita oye mu thiminike, a humbate omushigakano gwaJesus. 22 Oye eta Jesus kehala lyi ithanwa Golgata, otali ti Oshala sholukwe. 23 Oyo noye mu pe omaviinu ga vongakanithwa nomeya gomira, ihe Jesus ine ga nwa.
24 Sho ye mu alele komushigakano, oya topolelathana oonguwo dhe pamukalo gwoku dhi umbila oshihogololitho, opo ya mone kutya kehe omuntu ota pewa shi thike peni. 25 Otundi ndjoka ye mu alele komushigakano, oya li omugoyi gwongula. 26 Okwa li ku na enyolo lyondjo ye lya nyolwa ngeyi: “Omukwaniilwa gwAajuda.” 27 Aakolokoshi yaali oye ya alele wo komushigakano pamwe naJesus, gumwe okolulyo lwe nomukwawo okolumoho lwe. 28 [Osho ngaaka enyolo olya gwanithwa ndyoka tali ti: Oye okwa yalulilwa maakolokoshi.]
29 Aantu mboka ya piti po, oya sheke Jesus nokupukapuka komitse ya ti: “Ooshi! Ongoye tuu nguka to kumuna po otempeli e to yi tungulula omasiku gatatu? 30 Ihupitha nduno, u ze ko komushigakano.”
31 Osho tuu wo aayambi aakuluntu naalongimpango oye mu sheke ya ti: “Okwa li ha hupitha aantu yalwe, ihe ngashingeyi okwa nyengwa okwiihupitha. 32 Kristus, omukwaniilwa gwaIsrael, na ze ko ngashingeyi komushigakano, opo tu shi mone, tse tu mu itaale.”
Osho wo mboka ya alelwa pamwe naye, oye mu sheke.
Jesus ta si
(Mat. 27:45-56Luk. 23:44-49Joh. 19:28-30)
33 Pokati komutenya okwa ningi omilema moshilongo ashihe ndhoka dha kwata ootundi ndatu. 34 Potundi oyo tuu ndjoka ontintatu Jesus okwi igidha mokule a ti: “Eli, Eli, lama sabaktani?” Otashi ti: Kalunga kandje, Kalunga kandje, omolwashike we ekelehi ndje?
35 Nena yamwe yomwaamboka ya thikama mpoka sho ye dhi uvu, oya ti: “Pulakeneni, oti ithana Elia.” 36 Nena gumwe gwawo okwa matuka nokwa kutha oshiyayo. Okwe shi yaya momaviinu omalulu, okwe shi tula koshihenguti nokwe shi tsike komilungu dhaJesus e ta ti: “Etha, u tale, Elia ngele ote ya oku mu kutha ko.”
37 Jesus okwi igidha ishewe pombanda nokwa si.
38 Etopolitho lyotempeli olya tuuka okuza pombanda sigo opevi. 39 Omukuluntu gwaakwiita ngoka a li a thikama a tala Jesus, okwa mono sho ti igidha naasho ta si, nokwa ti: “Kapu na omalimbililo, omulumentu nguka okwa li Omuna gwaKalunga!”
40 Kokuma nkoka okwa li wo aakiintu ya thikama kokule taa tala. Mokati kawo omwa li Maria Magdalena naMaria, yina yaJakob yomushona, naJoses nosho wo Salome. 41 Oyo oya li ya landula Jesus noye mu yakulile, sho a li muGalilea. Aakiintu yalwe oyendji oko ya li wo, mboka ye ya kuJerusalem pamwe naye.
Jesus ta fumvikwa
(Mat. 27:57-61Luk. 23:50-56Joh. 19:38-42)
42 Sho kwa ningi ongulohi, tashi ti yesiku lyelongekidho, ndyoka lya landulwa kEsabati, 43 Josef Omwaarimatia, oshilyo sha simana shoshigongi shaatokoli, okwe ya. Oye sho a li a tegelela Oshilongo shaKalunga, okwi itsu omukumo nokwa yi kuPilatus e te mu indile omudhimba gwaJesus.
44 Pilatus okwa kumwa, sho u uvu kutya Jesus okwa sa. Oye nokwi ithana omukuluntu gwaakwiita, e mu pule, ngele okwa si nale. 45 Ano sho u uvu komukuluntu gwaakwiita kutya okwa sa, okwa gandja ihe omudhimba kuJosef. 46 Josef okwa landa oshiyata oshitokele, okwa kutha omudhimba komushigakano nokwe gu dhingile moshiyata e te gu langeke mombila ya adhika ya hokwa memanya. Oye nokwa galangatithile emanya posheelo shombila. 47 Maria Magdalena naMaria, yina yaJosef, oya li ya tala noya mono mpoka Jesus a langekwa.