1 From Peter, an apostle of Jesus Christ.
To God's people who are scattered like foreigners in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia.
2 God the Father decided to choose you as his people, and his Spirit has made you holy. You have obeyed Jesus Christ and are sprinkled with his blood.
I pray that God will be kind to you and will keep on giving you peace!
A Real Reason for Hope
3 Praise God, the Father of our Lord Jesus Christ. God is so good, and by raising Jesus from death, he has given us new life and a hope that lives on. 4 God has something stored up for you in heaven, where it will never decay or be ruined or disappear.
5 You have faith in God, whose power will protect you until the last day. Then he will save you, just as he has always planned to do. 6 On that day you will be glad, even if you have to go through many hard trials for a while. 7 Your faith will be like gold that has been tested in a fire. And these trials will prove that your faith is worth much more than gold that can be destroyed. They will show that you will be given praise and honor and glory when Jesus Christ returns.
8 You have never seen Jesus, and you don't see him now. But still you love him and have faith in him, and no words can tell how glad and happy 9 you are to be saved. This is why you have faith.
10 Some prophets told how God would treat you with undeserved grace, and they searched hard to find out more about the way you would be saved. 11 The Spirit of Christ was in them and was telling them how Christ would suffer and would then be given great honor. So they searched to find out exactly who Christ would be and when this would happen. 12 But they were told that they were serving you and not themselves. They preached to you by the power of the Holy Spirit, who was sent from heaven. And their message was only for you, even though angels would like to know more about it.
Chosen To Live a Holy Life
13 Be alert and think straight. Put all your hope in how God will treat you with undeserved grace when Jesus Christ appears. 14 Behave like obedient children. Don't let your lives be controlled by your desires, as they used to be. 15 Always live as God's holy people should, because God is the one who chose you, and he is holy. 16 That's why the Scriptures say, “I am the holy God, and you must be holy too.”
17 You say that God is your Father, but God doesn't have favorites! He judges all people by what they do. So you must honor God while you live as strangers here on earth. 18 You were rescued from the useless way of life you learned from your ancestors. But you know you were not rescued by such things as silver or gold that don't last forever. 19 You were rescued by the precious blood of Christ, that spotless and innocent lamb. 20 Christ was chosen even before the world was created, but because of you, he did not come until these last days. 21 And when he did come, it was to lead you to have faith in God, who raised him from death and honored him in a glorious way. This is why you have put your faith and hope in God.
22 You obeyed the truth, and your souls were made pure. Now you sincerely love each other. But you must keep on loving with all your heart. 23 Do this because God has given you new birth by his message that lives on forever. 24 The Scriptures say,
“Humans wither like grass,
and their glory fades
like wild flowers.
Grass dries up,
and flowers fall
to the ground.
25 But what the Lord has said
will stand forever.”
Our good news to you is what the Lord has said.
1 Ontumwafo ndjika oya zi kuPetrus, omuyapostoli gwaJesus Kristus.
Oya nyolelwa aahogololwa yaKalunga, aapongekwa mboka yi ihanena iitopolwa yomuPontus, Galatia, Kappadokia, Asia naBitinia. 2 Okuhogololwa kweni okwa zi nale medhiladhilo lyaKalunga Tate nomwa yapulwa kOmbepo ye, opo mu vulike kuJesus Kristus, ngoka e mu yelitha nombinzi ye.
Esilohenda nombili nayi mu indjipalele.
Etegameno lya kola
3 Kalunga He yOmuwa gwetu Jesus Kristus na hambelelwe! Oshoka molwesilohenda lye enene okwe tu pe omwenyo omupe, sho a yumudha Jesus Kristus kuusi. Shika oshe tu pe etegameno lya kola, 4 kutya megulu Kalunga okwe tu pungulila eliko enene, ndyoka itaali wapa okwoola, okuyonuuka nokuhula po. 5 Molwaashoka mwi inekela Kalunga meitaalo, ote mu gamene noonkondo dhe, sigo tamu mono ehupitho ndyoka lya longekidhwa oku ka hololwa pehulilo lyomathimbo.
6 Onkee ano nyanyukilweni ehupitho ndika, nonando omu na okusa oluhodhi mokathimbo okafupi kowala omolwomamakelo ogendji tage mu adha. 7 Ogo otaga lalakanene okutala, eitaalo lyeni ngele olya kola. Noshingoli wo, shoka hashi yonuka, ohashi yelekwa momulilo. Osho wo neitaalo lyeni, ndyoka li na ondilo li vule oshingoli, oli na okuyelekwa, opo li vule okukala lya kola. Nena otamu ka pewa epandulo, eadhimo nesimaneko mesiku ndyoka Jesus Kristus ta ka holoka. 8 Oongoka mu mu hole, nando inamu mu mona; omwe mu itaala, nando kamu mu wete ngashingeyi. Onkee ano ohamu kala mu na enyanyu enene tali adhima notali nyengana okutumbulwa, 9 oshoka otamu adha elalakano lyeitaalo lyeni, nokutya ehupitho lyoomwenyo dheni.
10 Ehupitho ndika olyo tuu ndyoka lya li lya kongwa nolya konakonwa neitulomo kaahunganeki. Oyo oya hunganeke uuwanawa mbuka Kalunga e u mu pa. 11 Oya kambadhala okukonakona ethimbo, uuna nonkene ehupitho ndika tali ka holoka. Oshoka Ombepo yaKristus oya longo muyo noyu ulike kethimbo ndika mokuhunganeka omahepeko ngoka ge na okwaadha Kristus, nesimano mpoka li thike ndyoka tali ka landula. 12 Kalunga okwa hololele aahunganeki mbaka kutya iilonga yawo kaya li ekwatho lyawo yene, ihe olyeni, sho ya popi iinima mbika. Elaka ndika etoye omwe li etelwa ngashingeyi kaayuvithi mboka ya popi koonkondo dhOmbepo Ondjapuki ya tumwa kuKalunga. Mbika oyo iinima mbyoka naayengeli ya hala oku yi uva ko.
Okukala aayapuki
13 Kaleni mwi ilongekidhila shoka mu na oku shi ninga. Kaleni mwa tonata nomwa tegamena uuwanawa mboka tamu ke u pewa, uuna Jesus Kristus ta holoka. 14 Vulikeni kuKalunga ne inamu etha, okukalamwenyo kweni ku pangelwe kuuhalu mboka mwa li nawo, manga mwa li mwaa na oondunge. 15 Ihe kaleni aayapuki mwaayihe mbyoka tamu yi ningi, ngaashi Kalunga ngoka e mu ithana, omuyapuki. 16 Oshoka enyolo otali ti: “Omu na okukala aayapuki, oshoka ongame omuyapuki.”
17 Kalunga ohamu mu ti Tate, uuna tamu mu galikana. Oye ngoka ha tokolele aantu ayehe shi thike pamwe noha pe omuntu kehe ngaashi e shi ilongela. Onkee ano kaleni hamu simaneke Kalunga methimbo lyeni ndyoka lya hupu ko lyokombanda yevi. 18 Oshoka omwa tseya iikulila mbyoka ye mu kulile mokukala kweni kwonale, hoka mwe ku thigulula kooho, oyo kaya li oshinima hashi hulu po, ngaashi oshisiliveli nenge oshingoli. 19 One omwa kulilwa nombinzi yi na ondilo yaKristus, ngoka a fa onzigona yaa na oshipo nenge onyata. 20 Kalunga okwe mu hogolola nale, manga uuyuni inaau shitwa, ihe okwa holoka ngashingeyi pomathimbo gahugunina omolweni. 21 OmolwaKristus omwi itaala Kalunga, ngoka e mu yumudha kuusi nokwe mu pe eadhimo. Onkee ano eitaalo netegameno lyeni oyi ikwatelela muKalunga.
22 Ngashingeyi sho mwa vulika koshili, omwi iyogo nomu hole ooitaali ooyakweni mwaa na uufudhime. Holathaneni ano lelalela nomwenyo aguhe. 23 Oshoka omolwohapu yaKalunga, ndjoka yi na omwenyo noyaaluhe, one omwa valululwa, mu ninge aana yaangoka ihaa hulu po, hayaangoka ha hulu po. 24 Ongaashi enyolo tali ti:
“Aantu ayehe oya fa owala omwiidhi gwokelundu,
eopalo lyawo alihe olya fa owala lyongala.
Omwiidhi ohagu si, nongala yagwo ohayi kukuta.”
25 Ihe ohapu yOmuwa otayi kalele sigo aluhe.
Ohapu oyo tuu ndjika ye mu etele elaka etoye.