Instructions for the Twelve Apostles
(Matthew 10.5-15Mark 6.7-13)1 Jesus called together his twelve apostles and gave them complete power over all demons and diseases. 2 Then he sent them to tell about God's kingdom and to heal the sick. 3 He told them, “Don't take anything with you! Don't take a walking stick or a traveling bag or food or money or even a change of clothes. 4 When you are welcomed into a home, stay there until you leave that town. 5 If people won't welcome you, leave the town and shake the dust from your feet as a warning to them.”
6 The apostles left and went from village to village, telling the good news and healing people everywhere.
Herod Is Worried
(Matthew 14.1-12Mark 6.14-29)7 Herod the ruler heard about all that was happening, and he was worried. Some people were saying John the Baptist had come back to life. 8 Others were saying Elijah had come or one of the prophets from long ago had come back to life. 9 But Herod said, “I had John's head cut off! Who is this I hear so much about?” Herod was eager to meet Jesus.
Jesus Feeds Five Thousand
(Matthew 14.13-21Mark 6.30-44John 6.1-14)10 The apostles came back and told Jesus everything they had done. He then took them with him to the village of Bethsaida, where they could be alone. 11 But a lot of people found out about this and followed him. Jesus welcomed them. He spoke about God's kingdom and healed everyone who was sick.
12 Late in the afternoon the twelve apostles came to Jesus and said, “Send the crowd to the villages and farms around here. They need to find a place to stay and something to eat. There is nothing in this place. It's like a desert!”
13 Jesus answered, “You give them something to eat.”
But they replied, “We have only five small loaves of bread and two fish. If we are going to feed all these people, we will have to go and buy food.” 14 There were about 5,000 men in the crowd.
Jesus said to his disciples, “Tell the people to sit in groups of 50.” 15 They did this, and all the people sat down. 16 Jesus took the five loaves and the two fish. He looked up toward heaven and blessed the food. Then he broke the bread and fish and handed them to his disciples to give to the people.
17 Everyone ate all they wanted. What was left over filled twelve baskets.
Who Is Jesus?
(Matthew 16.13-19Mark 8.27-29)18 When Jesus was alone praying, his disciples came to him, and he asked them, “What do people say about me?”
19 They answered, “Some say you are John the Baptist or Elijah or a prophet from long ago who has come back to life.”
20 Jesus then asked, “But who do you say I am?”
Peter answered, “You are the Messiah sent from God.”
21 Jesus strictly warned his disciples not to tell anyone about this.
Jesus Speaks about His Suffering and Death
(Matthew 16.20-28Mark 8.30—9.1)22 Jesus told his disciples, “The nation's leaders, the chief priests, and the teachers of the Law of Moses will make the Son of Man suffer terribly. They will reject him and kill him, but three days later he will rise to life.”
23 Then Jesus said to all the people:
If any of you want to be my followers, you must forget about yourself. You must take up your cross every day and follow me. 24 If you want to save your life, you will destroy it. But if you give up your life for me, you will save it. 25 What will you gain, if you own the whole world but destroy yourself or waste your life? 26 If you are ashamed of me and my message, the Son of Man will be ashamed of you when he comes in his glory and in the glory of his Father and the holy angels. 27 You can be sure some of the people standing here will not die before they see God's kingdom.
The True Glory of Jesus
(Matthew 17.1-8Mark 9.2-8)28 About eight days later Jesus took Peter, John, and James with him and went up on a mountain to pray. 29 While he was praying, his face changed, and his clothes became shining white. 30 Suddenly Moses and Elijah were there speaking with him. 31 They appeared in heavenly glory and talked about all that Jesus' death in Jerusalem would mean.
32 Peter and the other two disciples had been sound asleep. All at once they woke up and saw how glorious Jesus was. They also saw the two men who were with him.
33 Moses and Elijah were about to leave, when Peter said to Jesus, “Master, it is good for us to be here! Let us make three shelters, one for you, one for Moses, and one for Elijah.” But Peter did not know what he was talking about.
34 While Peter was still speaking, a shadow from a cloud passed over, and they were frightened as the cloud covered them. 35 From the cloud a voice spoke, “This is my chosen Son. Listen to what he says!”
36 After the voice had spoken, Peter, John, and James saw only Jesus. For some time they kept quiet and did not say anything about what they had seen.
Jesus Heals a Boy
(Matthew 17.14-18Mark 9.14-27)37 The next day Jesus and his three disciples came down from the mountain and were met by a large crowd. 38 Just then someone in the crowd shouted, “Teacher, please do something for my son! He is my only child! 39 A demon often attacks him and makes him scream. It shakes him until he foams at the mouth, and it won't leave him until it has completely worn the boy out. 40 I begged your disciples to force out the demon, but they couldn't do it.”
41 Jesus said to them, “You people are stubborn and don't have any faith! How much longer must I be with you? Why do I have to put up with you?”
Then Jesus said to the man, “Bring your son to me.” 42 While the boy was being brought, the demon attacked him and made him shake all over. Jesus ordered the demon to stop. Then he healed the boy and gave him back to his father. 43 Everyone was amazed at God's great power.
Jesus Again Speaks about His Death
(Matthew 17.22Matthew 23Mark 9.30-32)While everyone was still amazed at what Jesus was doing, he said to his disciples, 44 “Pay close attention to what I am telling you! The Son of Man will be handed over to his enemies.” 45 But the disciples did not know what he meant. The meaning was hidden from them. They could not understand it, and they were afraid to ask.
Who Is the Greatest?
(Matthew 18.1-5Mark 9.33-37)46 Jesus' disciples were arguing about which one of them was the greatest. 47 Jesus knew what they were thinking, and he had a child stand there beside him. 48 Then he said to his disciples, “When you welcome even a child because of me, you welcome me. And when you welcome me, you welcome the one who sent me. Whichever one of you is the most humble is the greatest.”
For or against Jesus
(Mark 9.38-40)49 John said, “Master, we saw a man using your name to force demons out of people. But we told him to stop, because he isn't one of us.”
50 “Don't stop him!” Jesus said. “Anyone who isn't against you is for you.”
A Samaritan Village Refuses To Receive Jesus
51 Not long before it was time for Jesus to be taken up to heaven, he made up his mind to go to Jerusalem. 52 He sent some messengers on ahead to a Samaritan village to get things ready for him. 53 But he was on his way to Jerusalem, so the people there refused to welcome him. 54 When the disciples James and John saw what was happening, they asked, “Lord, do you want us to call down fire from heaven to destroy these people?”
55 But Jesus turned and corrected them for what they had said. 56 Then they all went on to another village.
Three People Who Wanted To Be Followers
(Matthew 8.19-22)57 Along the way someone said to Jesus, “I'll follow you anywhere!”
58 Jesus said, “Foxes have dens, and birds have nests, but the Son of Man doesn't have a place to call his own.”
59 Jesus told someone else to come with him. But the man said, “Lord, let me wait until I bury my father.”
60 Jesus answered, “Let the dead take care of the dead, while you go and tell about God's kingdom.”
61 Then someone said to Jesus, “I want to follow you, Lord, but first let me go back and take care of things at home.”
62 Jesus answered, “Anyone who starts plowing and keeps looking back isn't worth a thing to God's kingdom!”
Jesus ta tumu aalongwa ye omulongo nayaali
(Mat. 10:5-15Mrk. 6:7-13)1 Jesus okwi ithana aalongwa ye omulongo nayaali nokwe ya pe oonkondo nepitikilo okutidha mo oompwidhuli nokwaaludha omavu. 2 Nena okwe ya tumu okuuvitha Oshilongo shaKalunga nokwaaludha aavu. 3 Oye a ti kuyo: “Inamu ya nasha mondjila: handhimbo, hampunda yokweenda nayo, haikulya, haimaliwa, hahema mbali, yimwe oya gwana. 4 Ngele tamu yi megumbo lyontumba, kaleni moka, sigo tamu ka za mo moshilando shoka. 5 Ngele itamu taambwa, zii mo moshilando shoka, ne mu pupule ko ontsi koompadhi dheni, opo shi ninge onzapo yoku ya pa uusama.”
6 Aalongwa oya yi noye ende omikunda adhihe. Oyu uvithile aantu elaka etoye noya aludha aavu akuhe.
Herodes a limbililwa
(Mat. 14:1-12Mrk. 6:14-29)7 Herodes, omuleli gwaGalilea, sho u uvu ayihe mbyoka ya ningwa po, ina tseya shoka e na okuninga. Oshoka aantu yamwe oya popi ya ti kutya Johannes Omushashi okwa yumuka kuusi. 8 Ihe yamwe oya ti, oElia a holoka; yamwe ishewe oya ti kutya gumwe gwomaahunganeki yonale a yumuka kuusi. 9 Herodes okwa ti: “Johannes onde mu tetitha omutse, ihe omulumentu nguka olye ano? Ondu uvu omahokololo ogendji tage mu hokolola.” Oye nokwa kala ta kongo ompito, a mone Jesus.
Jesus ta kutitha aantu omayuvi gatano
(Mat. 14:13-21Mrk. 6:30-44Joh. 6:1-14)10 Aayapostoli oya galuka noya hokololele Jesus ayihe mbyoka ye yi longo. Oye okwe ya kutha maantu nokwe ya fala, ye ki ikalele lwokoshilando, edhina lyasho Betsaida. 11 Oongundu dhaantu sho dhe shi uvu, odhe mu landulile ko. Oye okwe ya taamba nenyanyu nokwe ya hokololele Oshilongo shaKalunga e ta aludha aavu mboka ya li ya pumbwa okwaaludhwa.
12 Ano sho kwa ningi ongulohi, aalongwa ye oye ya kuye noya ti: “Pokuma mpaka omombuga yowala, onkee laleka aantu, ya ye momikunda nomomagumbo gopuushiinda, ya ka konge omulalo niikulya.”
13 Jesus okwa ti kuyo: “Ya peni iikulya.”
Oyo ya ti kuye: “Mpaka otu na po iikwiila itano ayike noohi mbali. Owa hala, tu ye, tu ka landele aantu ayehe mbaka iikulya?” 14 Aalumentu mboka ya li po, oya li ye thike pomayuvi gatano.
Opo Jesus okwa lombwele aalongwa ye e ta ti: “Kuutumbikeni aantu moongundu, kehe yimwe aantu omilongo ntano.”
15 Oyo oye shi ningi e taye ya kuutumbike ayehe. 16 Jesus okwa kutha iikwiila mbyoka itano noohi mbali, okwa ligamene kegulu nokwe yi hambelelele Kalunga, e yi pambula nokwe yi pe aalongwa ye, ye yi topolele aantu. 17 Oyo ayehe oya li e taa kuta. Aalongwa oya toola iihupe yuupambu, oontungwa omulongo nambali.
Ehempululo lyaPetrus
(Mat. 16:13-19Mrk. 8:27-29)18 Pethimbo lyontumba Jesus sho a li ta galikana muuwike, aalongwa ye oye ya kuye. Oye okwe ya pula a ti: “Aantu otaa tile ndje ngiini, ongame lye?”
19 Oyo oye mu yamukula ya ti: “Yamwe otaa ti oJohannes Omushashi, yamwe otaa ti oElia, nayamwe otaa ti gumwe gwomaahunganeki yonale a yumuka kuusi.”
20 Oye okwe ya pula natango: “Ne otamu tile ndje ngiini, ongame lye?”
Petrus okwe mu yamukula a ti: “Ongoye Omugwayekwa gwaKalunga.” 21 Nena okwe ya indike, kaaye mu popye nando okulye.
Jesus ta popi okuhepekwa kwe nokulandulwa kwe
(Mat. 16:20-28Mrk. 8:30—9:1)22 Jesus okwa tsikile ko a ti: “Omuna gwOmuntu ota ka hepekwa nomahepeko ogendji note ke ekelwahi kaakuluntu, kaayambi aakuluntu nokaalongimpango. Oye ota dhipagwa, ihe esiku etitatu ota ka yumudhwa.”
23 Jesus okwa lombwele aantu ayehe e ta ti: “Ngele ku na ngoka a hala okulandula ndje, oye ni idhimbwe ye mwene, ni itsike omushigakano gwe esiku kehe, ye na landule ndje. 24 Oshoka oongoka a hala okuhupitha omwenyo gwe, oye te gu kanitha, ihe ngoka ta kanitha omwenyo gwe molwandje, oye te gu hupitha. 25 Oshoka otashi kwatha shike, omuntu nando ni ilikolele uuyuni auhe, ye e ta kanitha omwenyo gwe nenge ti iyono po? 26 Ngele ku na ngoka ta si ndje ohoni nosho wo oohapu dhandje, nena Omuna gwOmuntu ote ke mu sa wo ohoni, uuna te ke ya e li mesimano lye mwene nolyaHe nolyaayengeli aayapuki. 27 Ongame tandi mu lombwele: Opu na yamwe mwaambaka ya thikama mpaka, itaa makele eso, manga inaaya mona Oshilongo shaKalunga.”
Jesus ta adhimithwa
(Mat. 17:1-8Mrk. 9:2-8)28 Jesus sho a popi ngeyi, opwa piti konyala omasiku gahetatu nokwa kutha Petrus, Johannes naJakob e ta yi nayo kondundu, a ka galikane. 29 Manga a li ta galikana, olupe lwoshipala she olwa shituluka, noonguwo dhe odha toka dhe eta uuyelele. 30 Ombaadhilila opwa holoka aalumentu yaali, Moses naElia, e taa kundathana naye. 31 Oyo oya holoka ye na eadhimo lyomegulu noya kundathana naJesus, nkene ta ka tsakanitha ehalo lyaKalunga, sho ta ka sa muJerusalem.
32 Ihe Petrus nayakwawo oya li yu umbwa oomposi, ihe sho ya papudhuka mo, oya mono eadhimo lyaJesus naalumentu mboka yaali ya thikama puye. 33 Ano Moses naElia sho ya topoka naJesus, Petrus okwa ti kuye: “Muhongi, opwe tu opalela mpaka okukala. Otatu ka dhikila po omatsali gatatu, limwe olyoye, limwe olyaMoses nalimwe olyaElia.” Petrus ina tseya shoka a li ta popi.
34 Ano manga ta popi, oshikogo osha holoka noshe ya siikile nomuzile gwasho. Aalongwa mboka oya tila, sho ya siikilwa koshikogo. 35 Ewi olya zi moshikogo lya ti: “Nguka Omumwandje, ngoka nde mu hogolola, mu uveni.”
36 Konima yokupopya kwewi aalongwa oya mono Jesus e li awike. Oyo noye shi mwenene yo inaa hokololela nando omuntu sha pethimbo ndyoka shoka ye shi mono.
Jesus ta aludha omunashintona
(Mat. 17:14-18Mrk. 9:14-27)37 Mesiku lya landula ko, sho ya kuluka kondundu, aantu oyendji oya tsakaneke Jesus. 38 Omulumentu gumwe okwi igidha mokati kongundu a ti: “Muhongi, otandi ku indile, u sile ohenda omumwandje, omuvalwa awike. 39 Oku na ompwidhuli, ndjoka omathimbo gamwe hayi mu kwata, nota tameke okwiigidha oshihalulu, e tayi mu mbungambunga, sigo te eta ondutu. Oyo ohayi kala tayi mu ehameke noyi na uudhigu oku mu etha. 40 Onda li ndi indile aalongwa yoye, ye yi tidhe mo, ihe oya nyengwa.”
41 Jesus okwa yamukula a ti: “Yayee, aantu yopethimbo ndika yaa na eitaalo noya pilaala, osigo uunake tandi kala pune? Osigo uunake ndi na oku mu idhidhimikila?” Opo Jesus okwa ti kuhe: “Eta omumwoye huka kungame.” 42 Omumati manga te ya, ompwidhuli oye mu hata pevi e tayi mu mbungambunga. Nena Jesus okwa ganda ombepo ya nyata nokwa aludha omumati e te mu fala kuhe. 43 Aantu ayehe oya kuminwa oonkondo oonene dhaKalunga.
Jesus ta popi okuhepekwa kwe
(Mat. 17:22-23Mrk. 9:30-32)Aantu oya li ya kuminwa natango ayihe mbyoka Jesus e yi longo, sho a lombwele aalongwa ye e ta ti: 44 “Taambeni oohapu ndhika tandi mu lombwele ngashingeyi, mu dhi dhiginine: Omuna gwOmuntu ota ka gandjwa miikaha yaantu.” 45 Aalongwa inaa uva ko kutya otashi ti ngiini, oshoka osha li she ya holekwa, ihe oya tila oku mu pula.
Omunene olye
(Mat. 18:1-5Mrk. 9:33-37)46 Mokati kaalongwa omwa penduka edhiladhilo kutya olye omukuluntu e vule ooyakwawo ayehe. 47 Jesus sho a dhimbulula omadhiladhilo gawo, okwa kutha okanona nokwe ka thikameke ponto ye 48 e ta ti kuyo: “Kehe ngoka ta taamba medhina lyandje okanona nkaka, oye ta taamba ndje; naangoka ta taamba ndje, ota taamba wo ngoka a tuma ndje. Oshoka ngoka gwomokati keni omudhinwa kwaayehe, oye omukuluntu.”
Ngoka kee na ondumbo nane, okwa gama kune
(Mrk. 9:38-40)49 Johannes okwa popi a ti: “Muhongi, otwa mono omuntu gumwe ta tidha mo oompwidhuli medhina lyoye, otse notwe mu indike, oshoka ka li gwomongundu yetu.”
50 Opo Jesus okwa yamukula Johannes naalongwa yalwe a ti: “Inamu mu indika, oshoka ngoka kee na ondumbo nane, oye okwa gama kune.”
Oshilando shomuSamaria inashi taamba Jesus
51 Ano omasiku sho ga thiki popepi, uuna Jesus e na okulonda, a ye megulu, okwa tokola okuukilila kuJerusalem. 52 Oye okwa tetekelitha aatumwa ye, ya ye komukunda gwontumba muSamaria, opo ye ke mu longekidhile ehala lyokulala. 53 Ihe mbeyaka oya tindi okutaamba Jesus, oshoka okwa li u uka kuJerusalem. 54 Ano aalongwa ye Jakob naJohannes, sho ye shi mono, oya ti: “Omuwa, owa hala, tu indile omulilo gu ze megulu, gu ya halakanithe po?” 55 Nena Jesus okwe ya tala e te ya ganda. 56 Oyo noya yi komukunda gulwe.
Jesus ta pukulula mboka ya hala oku mu landula
(Mat. 8:19-22)57 Ano mokweenda kwawo omulumentu gumwe okwa ti kuJesus: “Onda hala oku ku landula shaa mpoka to yi.”
58 Jesus okwa ti kuye: “Oombandje odhi na omakwena, noondhila odhi na iihandhila, ihe Omuna gwOmuntu ke na mpoka ta langeke omutse gwe.”
59 Jesus okwa lombwele natango gulwe a ti: “Landula ndje!”
Nguka okwa ti: “Omuwa, pitika ndje manga, ndi ye, ndi ka fumvike tate.”
60 Jesus okwa ti kuye: “Etha aasi, ya fumvike aasi yawo. Inda, u ka uvithe Oshilongo shaKalunga.”
61 Gumwe ishewe okwa ti: “Omuwa, onda hala oku ku landula, ihe etha ndje manga, ndi ka laleke yaandjetu.”
62 Jesus okwa ti kuye: “Kehe ngoka ta tameke okupulula e ta tala konima, ino opalela Oshilongo shaKalunga.”