Wisdom and Bad Friends
1 My child, you must follow
and treasure my teachings
and my instructions.
2 Keep in tune with wisdom
and think what it means
to have common sense.
3 Beg as loud as you can
for good common sense.
4 Search for wisdom
as you would search for silver
or hidden treasure.
5 Then you will understand
what it means to respect
and to know the Lord God.

6 All wisdom comes from the Lord,
and so do common sense
and understanding.
7 God gives helpful advice
to everyone who obeys him
and protects those
who live as they should.
8 God sees that justice is done,
and he watches over everyone
who is faithful to him.
9 With wisdom you will learn
what is right
and honest and fair.

10 Wisdom will control your mind,
and you will be pleased
with knowledge.
11 Sound judgment and good sense
will watch over you.
12 Wisdom will protect you
from evil schemes
and from those liars
13 who turned from doing good
to live in the darkness.
14 Most of all they enjoy
being mean and deceitful.
15 They are dishonest themselves,
and so are all their deeds.
Wisdom and Sexual Purity
16 Wisdom will protect you
from the smooth talk
of a sinful woman,
17 who breaks her wedding vows
and leaves the man she married
when she was young.
18 The road to her house leads
down
to the dark world
of the dead.
19 Visit her, and you will never
find the road to life again.

20 Follow the example
of good people
and live an honest life.
21 If you are honest and innocent,
you will keep your land;
22 if you do wrong
and can never be trusted,
you will be rooted out.
Iiyimati yowino
1 Mumwandje, ngele to taamba oohapu dhandje noto dhiginine iipango yandje, 2 opo to gameke okutsi kwoye kowino, nomutima gwoye tagu ipamba koondunge, 3 eeno, ngele oto ithana omayele, nokoondunge to yeluthile ewi lyoye, 4 ngele oto dhi kongo ngaashi oshisiliveli noto dhi shilile ngaashi eliko lya holekwa, 5 nena oto ka uva ko etilo okutila Omuwa e to ka mona ontseyo okutseya Kalunga. 6 Omuwa ota gandja owino, mokana ke otamu piti ontseyo noondunge. 7 Aayuuki ote ya kwatha, oye ehuuyanza lyaanashili. 8 Ota tonatele oondjila dhaayuuki, nomapola gaasilwahenda ye te ga gamene.
9 Nge to pulakene ndje, oto ka uva ko uuyuuki neuko nuunashili — ondjila kehe yo opala. 10 Owino otayi ke ya momutima gwoye, nontseyo otayi ka opalela omwenyo gwoye. 11 Owino otayi ke ku tonatela, noondunge tadhi ke ku gamena. 12 Owino otayi ku hupitha mepola lyaawinayi nomaantu mboka haa popi iinima yiifundja, 13 oomboka ye etha oondjila dhuuyuuki notaye ende moondjila dhomilema, 14 mboka haa nyanyukilwa okukolokosha nohaa ligolele omakotokelo gaawinayi, 15 mboka ye na oondjila dha puka nohaa gamuka koshinkoti shawo.
16 Owino otayi ku gamene komukiintu omukwiilongo omuholi gwiipala ta pukitha nomaheko ge, 17 ngoka a thigi po kuume kuugundjuka we e ta dhimbwa ehangano lyaKalunga ke. 18 Oshoka egumbo lye otali ku fala muusi, noondjila dhe tadhi ku ukitha momilema. 19 Shaa ngoka ta yi kuye, ita galuka we ye ita adha we oondjila dhomwenyo. 20 Enda ano mondjila yaakaanashipwe nou dhiginine omapola gaayuuki. 21 Oshoka aayuuki otaa kala moshilongo, naakaanashipwe oyo taa thigala mo, 22 ihe aakaanakalunga otaa ka kombwa mo moshilongo naakaanuudhiginini otaa ka nakulwa mo.