1 From Paul.
God our Savior and Christ Jesus commanded me to be an apostle of Christ Jesus, who gives us hope.
2 Timothy, because of our faith, you are like a son to me. I pray that God our Father and our Lord Jesus Christ will be kind and merciful to you. May they bless you with peace!
Warning against False Teaching
3 When I was leaving for Macedonia, I asked you to stay on in Ephesus and warn certain people there to stop spreading their false teachings. 4 You needed to warn them to stop wasting their time on senseless stories and endless lists of ancestors. Such things only cause arguments. They don't help anyone to do God's work that can only be done by faith.
5 You must teach people to have genuine love, as well as a good conscience and true faith. 6 There are some who have given up these for nothing but empty talk. 7 They want to be teachers of the Law of Moses. But they don't know what they are talking about, even though they think they do.
8 We know the Law is good, if it is used in the right way. 9 We also understand it wasn't given to control people who please God, but to control lawbreakers, criminals, godless people, and sinners. It is for wicked and evil people, and for murderers, who would even kill their own parents. 10 The Law was written for people who are sexual perverts or who live as homosexuals or are kidnappers or liars or won't tell the truth in court. It is for anything else that opposes the correct teaching 11 of the good news the glorious and wonderful God has given me.
Being Thankful for God's Kindness
12 I thank Christ Jesus our Lord, who has given me the strength for my work because he knew he could trust me. 13 I used to say terrible and insulting things about him, and I was cruel. But Christ had mercy on me because I didn't know what I was doing, and I had not yet put my faith in him. 14 Christ Jesus our Lord treated me with undeserved grace and has greatly blessed my life with faith and love just like his own.
15 “Christ Jesus came into the world to save sinners.” This saying is true, and it can be trusted. I was the worst sinner of all! 16 But since I was worse than anyone else, God had mercy on me and let me be an example of the endless patience of Christ Jesus. He did this so that others would put their faith in Christ and have eternal life. 17 I pray that honor and glory will always be given to the only God, who lives forever and is the invisible and eternal King! Amen.
18 Timothy, my son, the instructions I am giving you are based on what some prophets once said about you. If you follow these instructions, you will fight like a good soldier. 19 You will be faithful and have a clear conscience. Some people have made a mess of their faith because they didn't listen to their consciences. 20 Two of them are Hymenaeus and Alexander. I have given these men over to the power of Satan, so they will learn not to oppose God.
1 Ontumwafo ndjika oya zi kuPaulus, omuyapostoli gwaJesus Kristus, opalombwelo lyaKalunga, omuhupithi gwetu, nolyaJesus Kristus, etegameno lyetu.
2 Oya nyolelwa Timoteus, omumwandjelela meitaalo. Esilohenda, ontalanteni nombili yaKalunga Tate noyOmuwa gwetu Jesus Kristus nayi kale nangoye.
Okukotokela omalongo ga puka
3 Sho nda li mondjila yokuuka kuMakedonia, onda li nde ku lombwele kutya onda hala u kale muEfeso, opo u indike aantu mboka ye li mo taa longo omalongo ga puka. 4 Ya lombwela ano, ye ethe po oongano dhawo nomukalo gwawo gwokusimaneka oondjokonona dhomadhina goohekulu, oshoka iinima ya tya ngeyi otayi eta owala omaludhi. Oyo inayi opalela edhiladhilo lyaKalunga, ndyoka tali tseyika mokwiitaala. 5 Elalakano lyekumagidho ndika olyo oku ya penduthila ohole tayi zi momwenyo gwa yela, meiyuvo ewanawa nomeitaalo lyashili. 6 Aantu yamwe oya za mo miinima mbika e tayi ipukitha nomapopyagano guugoya. 7 Oyo oya hala okukala aalongi yompango yaKalunga, nando kaa uvite ko shoka taa popi naashoka taa ludhike.
8 Tse otu shi shi kutya ompango oyo ombwanawa, ngele tayi longithwa pamukalo ngoka yi na okulongithwa. 9 Otu na okutseya kutya oompango ihadhi ningilwa aantu mboka haa longo uuwanawa, ihe aayoni naakolokoshi, aakeenakonasha naKalunga naalunde, mboka kaaye na eiyapulo nuukwambepo, aadhipagi yoohe nooyina nosho wo aadhipagi yalwe, 10 aahondeli, omashenge naalali nomashenge, aayakipo yaantu, aafundja naamboka haa gana iifundja nenge haa ningi shoka inaashi tsa kumwe nelongo ndyoka lyu uka. 11 Elongo lyu uka otali monika mevaangeli ndyoka nde li pewa, ndi li uvithe, elaka etoye lya zi kuKalunga keadhimo nomulalekwa nuuyamba.
Ehambelelo molwesilohenda lyaKalunga
12 Ngame otandi hambelele Jesus Kristus, Omuwa gwetu, sho a pe ndje oonkondo dhokulonga oshilonga shandje. Otandi mu hambelele, sho a tala ndje kutya otandi vulu oku mu longela, e ta tula ndje miilonga ye, 13 nando ngame onda li nale handi mu popi nayi, nde mu tidhagana nonde mu sheke. Ihe Kalunga okwa sile ndje ohenda, oshoka onda li inaandi itaala nokanda li ndi shi wo shoka te ningi. 14 Omuwa gwetu okwa hololele ndje esilohenda lye lya gwanenena nokwa pe ndje eitaalo nohole mbyoka tu yi na muukumwe naKristus Jesus. 15 Ohapu ndjika oyoshili noyi shilela okutaambwa nokwiitaalwa: Jesus Kristus okwe ya muuyuni, a hupithe aalunde, nangame omulunde omunene ndi vule aalunde ayehe. 16 Onda hala ndi tye: Kalunga okwa sile ndje ohenda, opo Jesus Kristus a holole mungame komeho gaayehe eidhidhimiko lye alihe lyokwiidhidhimikila ndje. Ngame onda ningi oshiholelwa shaayehe mboka taye ke mu itaala, ya mone omwenyo gwaaluhe. 17 Kalunga awike, omukwaniilwa gwaaluhe, ngoka kee na ehulilo noiha monika, na hambelelwe ye na simanekwe aluheluhe!
Amen.
18 Omumwandje Timoteus, otandi ku pe oshilonga shika shokukumagidha opahapu dhehunganeko ndyoka lyonale lye ku popi. Oohapu dhehunganeko ndyoka nadhi ninge omatati goye, u kondje ekondjo lya mana mo. 19 Dhiginina eitaalo neiyuvo lya yela. Aantu yamwe inaa vulika keiyuvo lyawo, onkee oya teya omutenge gwolweendo lweitaalo lyawo. 20 Mongundu yawo omu na Himeneus naAleksander, mboka nde ya gandja miikaha yaSatana, opo shi ya longe, yaa sheke we Kalunga.