Final Warnings and Greetings
1 I am on my way to visit you for the third time. And as the Scriptures say, “Any charges must be proved true by at least two or three witnesses.” 2 During my second visit I warned you that I would punish you and anyone else who doesn't stop sinning. I am far away from you now, but I give you the same warning. 3 This should prove to you that I am speaking for Christ. When he corrects you, he won't be weak. He will be powerful! 4 Although he was weak when he was nailed to the cross, he now lives by the power of God. We are weak, just as Christ was. But you will see that we will live by the power of God, just as Christ does.
5 Test yourselves and find out if you really are true to your faith. If you pass the test, you will discover that Christ is living in you. But if Christ isn't living in you, you have failed. 6 I hope you will discover we have not failed. 7 We pray you will stop doing evil things. We don't pray like this to make ourselves look good, but to get you to do right, even if we are failures.
8 All we can do is to follow the truth and not fight against it. 9 Even though we are weak, we are glad that you are strong, and we pray you will do even better. 10 I am writing these things to you before I arrive. This way I won't have to be hard on you when I use the authority the Lord has given me. I was given this authority, so I could help you and not destroy you.
11 Goodbye, my friends. Do better and pay attention to what I have said. Try to get along and live peacefully with each other.
Now I pray that God, who gives love and peace, will be with you. 12 Give each other a warm greeting. All God's people send their greetings.
13 I pray that the Lord Jesus Christ will bless you and be kind to you! May God bless you with his love, and may the Holy Spirit join all your hearts together.
Omalondodho nomakundo
1 Nduka otalu ka ninga olutitatu tandi mu talele po. Ngele opu na uusama washa, oshi na okukolekwa koonzapo yaali nenge yatatu, ngashika enyolo tali ti: 2 Onda hala ndi mu lombwele ne mboka mwa yono nale nane yalwe amuhe. Ngaashi nde mu lombwele nale metalelopo lyandje etiyali, natango otandi mu lombwele, manga ndaa po pune tandi ti: Ngashingeyi ngele tandi ke ya, itandi ka tala nando ogumwe onteni. 3 Nena otamu ka tseya ihe kutya Kristus oye ta popi mungame. Kristus ngoka ta longo mokati keni, ke shi ngoka kee na oonkondo, ihe ota holola oonkondo dhe mune. 4 Oshoka nando okwa si komushigakano a fa kee na oonkondo, ngashingeyi oku na omwenyo omolwoonkondo dhaKalunga. Muukumwe wetu naye natse wo otwa fa twaa na oonkondo, ihe mekwatathano lyetu nane otatu ka kala tu na omwenyo pamwe naye omolwoonkondo dhaKalunga.
5 Ikonakoneni, ne mu iyeleke, opo mu tale, ngele omu li tuu meitaalo. Omwa tseya kutya Jesus Kristus oku li mune? Ngele hasho, nena omwa hunutha oshinima oshinene. 6 Ondi inekela, otamu ka tseya kutya tse inatu shi hunutha. 7 Tse otatu galikana Kalunga, mwaa ninge nando epuko lyasha. Mpaka itatu ulike kutya tse aasindani, ihe otwa hala okuulika kutya nane wo otamu vulu okulonga shoka shi li mondjila, nando tse otu kale twa fa inaatu sindana. 8 Oshoka tse itatu vulu nando okulonga shoka sha tsa ondumbo noshili yaKalunga, ihe otatu yi popile. 9 Tse otwa nyanyukwa, sho twaa na oonkondo, ihe ne aanankondo. Onkee ano otatu galikana, mu kale mwa gwana mwa pwa. 10 Onkee ano otandi nyola ontumwafo ndjika, manga inaandi ya kune, opo uuna tandi ke ya, ndaa kale omukukutu mokati keni omolwepitikilo ndyoka nda pewa kOmuwa oku mu tunga, haku mu hanagula po.
11 Onkee ano, aamwameme, kalii po nawa! Lalakaneni mu kale mwa gwana. Taambeni ekumagidho lyandje, mu kale mwa tsa ompango yimwe. Uvathaneni, ne mu kale mu na ombili. Nena Kalunga kohole nokombili ota kala pamwe nane.
12 Kundilathanii po nohole yaamwayinathana. Aantu yaKalunga ayehe otaye mu kundile po.
13 Esilohenda lyOmuwa Jesus Kristus nohole yaKalunga nehangano lyOmbepo Ondjapuki nali kale nane amuhe.