God's Promise to Noah
1 God said to Noah and his sons:
I am giving you my blessing. Have a lot of children and grandchildren, so people will live everywhere on this earth. 2 All animals, birds, reptiles, and fish will be afraid of you. I have placed them under your control, 3 and I have given them to you for food. From now on, you may eat them, as well as the green plants that you have always eaten. 4 But life is in the blood, and you must not eat any meat that still has blood in it. 5-6 I created humans to be like me, and I will punish any animal or person that takes a human life. If an animal kills someone, that animal must die. And if a person takes the life of another, that person must be put to death.
7 I want you and your descendants to have many children, so people will live everywhere on earth.
8 Again, God said to Noah and his sons:
9 I am going to make a solemn promise to you and to everyone who will live after you. 10 This includes the birds and the animals that came out of the boat. 11 I promise every living creature that the earth and those living on it will never again be destroyed by a flood.
12-13 The rainbow that I have put in the sky will be my sign to you and to every living creature on earth. It will remind you that I will keep this promise forever. 14 When I send clouds over the earth, and a rainbow appears in the sky, 15 I will remember my promise to you and to all other living creatures. Never again will I let floodwaters destroy all life. 16 When I see the rainbow in the sky, I will always remember the promise that I have made to every living creature. 17 The rainbow will be the sign of that solemn promise.
Noah and His Family
18 Noah and his sons, Shem, Ham, and Japheth, left the boat. Ham later had a son named Canaan. 19 All people on earth are descendants of Noah's three sons.
20 Noah farmed the land and was the first to plant a vineyard. 21 One day he got drunk and was lying naked in his tent. 22 Ham entered the tent and saw him naked, then went back outside and told his brothers. 23 Shem and Japheth put a robe over their shoulders and walked backwards into the tent. Without looking at their father, they placed it over his body.
24 When Noah sobered up and learned what his youngest son had done, 25 he said,

“I now put a curse on Canaan!
He will be the lowest slave
of his brothers.
26 I ask the Lord my God
to bless Shem
and make Canaan his slave.
27 I pray God will give Japheth
more and more land
and let him take over
the territory of Shem.
May Canaan be his slave.”

28 Noah lived 350 years after the flood 29 and died at the age of 950.
Kalunga ta dhike ehangano naNoa
1 Kalunga okwa yambeke Noa noyana e ta ti: “Kaleni mu na oluvalo ne mu indjipale kombanda yevi alihe. 2 Iinamwenyo ayihe, oondhila noohi otayi kala hayi mu tila. Ayihe oya tulwa mepangelo lyeni. 3 Ngashingeyi otayi ningi oondya dheni naanaa ngaashi iimeno, mbyoka nde yi mu pele, yi ninge oondya dheni. 4 Ihe inamu lya onyama yi na ombinzi; otandi yi indike, oshoka omwenyo ogwa kala mombinzi. 5 Ihe ngele ku na ngoka ta dhipaga omuntu, ota geelwa. Nokehe oshinamwenyo tashi dhipaga omuntu, otashi geelwa neso. 6 Omuntu okwa shitwa a fa Kalunga, onkee ngoka ta dhipaga omuntu mukwawo, ota ka dhipagwa wo.
7 “Kaleni mu na oluvalo ne mu indjipale kombanda yevi alihe.”
8 Kalunga okwa lombwele Noa e ta ti: 9 “Taleni, otandi dhike ehangano nane nonoluvalo lweni 10 noniinamwenyo ayihe kombanda yevi — oondhila adhihe, iimuna ayihe niiyamakuti ayiheyihe mbyoka ya piti monguluwato pamwe nangoye. 11 Otandi hangana nane notandi uvaneke kutya iinamwenyo itayi ka hanagulwa po we kefundja, eyelu itali ka hanagula po we evi. 12 Endhindhiliko lyehangano lyaaluhe ndyoka tandi hangana nane noniinamwenyo ayihe, olyo ndika: 13 otandi tula uutamvula miikogo, notau ningi endhindhiliko lyehangano lyandje nevi. 14 Uuna te tula iikogo kegulu, ndele uutamvula tau holoka, 15 nena otandi dhimbulukwa euvaneko ndyoka nde li mu uvanekele niinamwenyo ayihe kutya eyelu itali ka hanagula po we iinamwenyo ayihe. 16 Uuna uutamvula tau holoka miikogo, otandi u mono e te dhimbulukwa ehangano lyaaluhe pokati ketu noonakukala kombanda yevi ye na omwenyo. 17 Ndika olyo endhindhiliko lyeuvaneko ndyoka nda uvanekele oonakukala ayehe kombanda yevi.”
Noa noyana
18 Aana yaNoa aamati mboka ya zi monguluwato, oyo Sem, Ham naJafet. (Ham ohe yaKaanan.) 19 Aana yaNoa mbaka yatatu oyo oohekulu yiigwana ayihe kombanda yevi.
20 Noa okwa li omunamapya, oye gwotango a ningi oshitsambe shomiviinu. 21 Ihe sho a nu omaviinu, okwa kolwa, a hula mo oonguwo dhe e ta lala e li omudhuu metsali lye. 22 Ham, he yaKaanan, sho a mono he e li omudhuu, okwa piti mo e te shi lombwele aamwayina yaali. 23 Nena Sem naJafet oya kutha elwaakani ye li humbata komapepe gawo. Oye ende oshaanimanima yu uka metsali e taa siikile he. Inaa tala nande konima, opo yaa mone epenge lyahe. 24 Noa sho a kololokwa, okwa dhimbulula shoka omwana onkelo e shi mu ningile, 25 e ta ti:
“Kaanan na tulwe omutima!
Na kale omupika gwaamwaina!
26 Omuwa, Kalunga kaSem,
na hambelelwe!
Kaanan na kale omupika gwaSem!
27 Kalunga na indjipalithe Jafet!
Jafet na kale momagumbo gaSem!
Kaanan na kale omupika gwawo!”
28 Konima yeyelu Noa okwa kala nomwenyo omimvo 350 29 nokwa si e na omimvo 950.