The People of Israel Want a King
1-2 Samuel had two sons. The older one was Joel, and the younger one was Abijah. When Samuel was getting old, he let them be leaders at Beersheba. 3 But they were not like their father. They were dishonest and accepted bribes to give unfair decisions.
4 One day the nation's leaders came to Samuel at Ramah 5 and said, “You are an old man. You set a good example for your sons, but they haven't followed it. Now we want a king to be our leader, just like all the other nations. Choose one for us!”
6 Samuel was upset to hear the leaders say they wanted a king, so he prayed about it. 7 The Lord answered:
Samuel, do everything they want you to do. I am really the one they have rejected as their king. 8 Ever since the day I rescued my people from Egypt, they have turned from me to worship idols. Now they are turning away from you. 9 Do everything they ask, but warn them and tell them how a king will treat them.
10 Samuel told the people who were asking for a king what the Lord had said:
11 If you have a king, this is how he will treat you. He will force your sons to join his army. Some of them will ride in his chariots, some will serve in the cavalry, and others will run ahead of his own chariot. 12 Some of them will be officers in charge of 1,000 soldiers, and others will be in charge of 50. Still others will have to farm the king's land and harvest his crops, or make weapons and parts for his chariots. 13 Your daughters will have to make perfume or do his cooking and baking.
14 The king will take your best fields, as well as your vineyards, and olive orchards and give them to his own officials. 15 He will also take a tenth of your grain and grapes and give it to his officers and officials.
16 The king will take your slaves and your best young men and your donkeys and make them do his work. 17 He will also take a tenth of your sheep and goats. You will become the king's slaves, 18 and you will finally cry out for the Lord to save you from the king you wanted. But the Lord won't answer your prayers.
19-20 The people would not listen to Samuel. “No!” they said. “We want to be like other nations. We want a king to rule us and lead us in battle.”
21 Samuel listened to them and then told the Lord exactly what they had said. 22 “Do what they want,” the Lord answered. “Give them a king.”
Samuel told the people to go back to their homes.
Oshigwana tashi pula omukwaniilwa
1 Samuel sho a kulupa, oyana okwe ya ningi aatokolihapu muIsrael. 2 Omwana omukuluntu oye Joel, nondenge oAbia; oya li aatokolihapu muBeersheba. 3 Ihe inaa landula oshiholelwa shahe; oya li ya hokwa iimaliwa, onkee oya taamba oombumbo noinaa utha oohapu pamukalo gu uka.
4 Nena aawiliki ayehe yaIsrael oya gongala noya yi kuSamuel kuRama. 5 Oya ti kuye: “Tala, ngoye owa kulupa, naamwoye inaa landula oshinkoti shoye. Onkee ano tu langekela omukwaniilwa, e tu pangele, opo tu kale tu na omukwaniilwa, ngaashi iilongo yilwe yi li.” 6 Samuel okwa li a ninga omwenyo omwiinayi, sho ya pula omukwaniilwa; onkee okwa galikana Omuwa. 7 Omuwa okwa ti: “Pulakena kwaashihe shoka aantu taye ku lombwele. Hangoye ya tindi; ongame ya tindi, ndaa kale we omukwaniilwa gwawo. 8 Okuza poku ya tembudha muEgipiti oya pilamene ndje e taa simaneke iikalunga yilwe. Ngashingeyi otaye ku ningile shoka haa ningile ndje. 9 Ya pulakena ano, ihe ya londodha noonkondo e to ya fatululile nawa shoka omukwaniilwa gwawo te ke ya ningila.”
10 Oshigwana sho sha li sha hala omukwaniilwa, Samuel okwe shi hokololele omalombwelo agehe gOmuwa. 11 Samuel okwa ti: “Omukwaniilwa gweni ote ke mu pula iinima mbika. Aana yeni aamati ote ke ya ninga aakwiita ye; yamwe yomuyo otaa ka hinga omatembakwiita ge, yamwe otaa ka ninga aakayilinkambe nayamwe otaa ka matuka komeho gomatembakwiita ge. 12 Ota ka ninga yamwe aambala naakuluntu yomatanga geyuvi, nayamwe oyomatanga gomilongo ntano. Aana yeni otaa ka pulula omapya ge, otaa ka teya iilya ye notaa ke mu hambulila iikondjitho nokupangela omatembakwiita ge. 13 Aana yeni aakadhona otaye ke mu longekidhila omigwayo dhiizimba notaye ke mu telekela iithima niikwiila. 14 Omatathapya geni ote ga kutha po, iitsambe yeni yomiviinu nomiti dheni dhomiolivi e te dhi pe aambala ye. 15 Ota ka kutha oshitimulongo shiilya yeni noshomandjembele geni, yi ninge yaambala ye aapanguli naambala ooyakwawo. 16 Ota kutha po aapika yeni niimuna yeni iiwanawa nuusino weni notau mu longele. 17 Ota ka kutha po oshitimulongo miigunda yeni yoonzi niikombo. Nane yene otamu ningi aapika ye. 18 Uuna ethimbo ndika tali thiki, otamu ka nyenyetela omukwaniilwa gweni, ngoka mwe mu ihogololele, ihe ita ka uva nando omayemato geni.”
19 Aantu inaa pupa ko nando kuSamuel, ihe oya ti: “Aawe! Tse otwa hala omukwaniilwa, 20 opo tu kale ngaashi iigwana yilwe, tu kale nomukwaniilwa gwetu yene te tu pangele note tu wilike miita.” 21 Samuel okwa pulakene ohapu kehe ye mu lombwele, nena okwa yi nokwe shi lombwele Omuwa. 22 Omuwa okwa yamukula a ti: “Ninga, ngaashi ya hala, ya pa omukwaniilwa.” Nena Samuel okwa lombwele aalumentu ayehe yaIsrael, ya shune komagumbo.