Elihu Continues
I Am Frightened
1 I am frightened
and tremble all over,
2 when I hear the roaring voice
of God in the thunder,
3 and when I see his lightning
flash across the sky.
4 God's majestic voice
thunders his commands,
5 creating miracles too marvelous
for us to understand.
6 Snow and heavy rainstorms
7 make us stop and think
about God's power,
8 and they force animals
to seek shelter.
9 The windstorms of winter strike,
10 and the breath of God
freezes streams and rivers.
11 Rain clouds filled with lightning
appear at God's command,
12 traveling across the sky
13 to release their cargo—
sometimes as punishment for sin,
sometimes as kindness.
Consider Carefully
14 Job, consider carefully
the many wonders of God.
15 Can you explain why lightning
flashes at the orders
16 of God who knows all things?
Or how he hangs the clouds
in empty space?
17 You almost melt in the heat
of fierce desert winds
when the sky is like brass.
18 God can hammer out the clouds
in spite of the oppressive heat,
but can you?
19 Tell us what to say to God!
Our minds are in the dark,
and we don't know how
to argue our case.
20 Should I risk my life
by telling God
that I want to speak?
21 No one can stare at the sun
after a breeze has blown
the clouds from the sky.
22 Yet the glorious splendor
of God All-Powerful
is brighter by far.
23 God cannot be seen—
but his power is great,
and he is always fair.
24 And so we humans fear God,
because he shows no respect
for those who are proud
and think they know so much.
1 Eeno, molwaashika omwenyo gwandje ogwa nuka mo,
notagu yi pehala lyagwo.
2 Pulakeneni ewi lyaKalunga,
endundumo ndyoka tali zi mokana ke.
3 Ota halakanithile oombadhi kegulu
note dhi unzile sigo okooha dhuuyuni.
4 Nena otaku uvika endundumo lyewi lye;
oye omukwaniilwa ta ndunduma,
noombadhi otadhi shela.
5 Kalunga ota ndunduma pamukalo omukumithi;
ota longo iikumitha itaatu vulu oku yi uva ko.
6 Ota lombwele oompawe dhi gwile pevi,
nomvula ote yi puukitha.
7 Aashitwa ye ayehe naa tseye iilonga ye.
Oye ota mweneke iilonga yaantu.
8 Iiyamakuti otayi hiti momakololo gayo
notayi kala momahala gayo.
9 Oshikungulu otashi tukuluka,
nombepo otayi zi uutalala.
10 Omufudho gwaKalunga otagu kukutike omeya e taga ningi iikangwa,
nomafuta omanene otaga hekele.
11 Iikogo ote yi humbatitha omeya
note yi udhitha oombadhi.
12 Kewiliko lye otadhi shela nevi alihe,
dhi gwanithe shoka e dhi lombwele.
13 Kalunga ota lokitha omvula, a geele aantu
nenge wo a holole ohole ye.
14 Job, pulakena! Ilongelela,
ndhindhilika iilongankumwe yaKalunga!
15 Owa tseya kutya Kalunga ote enditha ngiini iikogo,
nonkene ta shelitha oombadhi?
16 Owa tseya, nkene iikogo tayi mweluluka kegulu?
Mbika oyo iilonga iikumithi yaKalunga.
17 Ngoye oho hepekwa kuupyu,
uuna ku na ombepo ya pupyala.
18 Oto vulu tuu okukwatha Kalunga, a yale egulu
noku li koleka li fe osheela sha yaminwa?
19 Tu longa shoka tu na okulombwela Kalunga;
katu shi wo shoka tu na okupopya.
20 Ngame ite vulu okupopya naKalunga;
omolwashike ndi na oku mu pa ompito, a yone ndje po.
21 Aantu itaa vulu okutongolola etango;
uuyelele walyo otau togo omeho gawo,
uuna egulu lya yela sheke.
22 Eadhimo enene otali monika kuumbangalantu,
nuuyelele waKalunga otau tu tilitha.
23 Omunankondoawike otatu nyengwa oku mu adha;
oye omuyuuki nomunashili mokukalathana kwe naantu.
24 Onkee ano aantu naye mu simaneke,
oshoka ita hokwa aantu mboka yi ishi oondunge.