Levi's Towns
1-2 While the Israelites were still camped at Shiloh in the land of Canaan, the family leaders of the Levi tribe went to speak to the priest Eleazar, Joshua, and the family leaders of the other Israelite tribes. The leaders of Levi said, “The Lord told Moses that you have to give us towns and provide pastures for our animals.”
3 Since the Lord had said this, the leaders of the other Israelite tribes agreed to give some of the towns and pastures from their tribal lands to Levi. 4 The leaders asked the Lord to show them in what order the clans of Levi would be given towns, and which towns each clan would receive.
The Kohath clans were first. The descendants of Aaron, Israel's first priest, were given 13 towns from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin. 5 The other members of the Kohath clans received 10 towns from the tribes of Ephraim, Dan, and West Manasseh. 6 The clans that were descendants of Gershon were given 13 towns from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and East Manasseh. 7 The clans that were descendants of Merari received 12 towns from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
8 The Lord had told Moses that he would show the Israelites which towns and pastures to give to the clans of Levi, and he did.
Towns from Judah, Simeon, Benjamin
9-19 The descendants of Aaron from the Kohath clans of Levi were priests, and they were chosen to receive towns first. They were given 13 towns and the pastureland around them. Nine of these towns were from the tribes of Judah and Simeon and four from Benjamin.
Hebron, Libnah, Jattir, Eshtemoa, Holon, Debir, Ashan, Juttah, and Beth-Shemesh were from Judah and Simeon. Hebron, located in the hill country of Judah, was earlier called Arba's Town. It had been named after Arba, the ancestor of the Anakim. Hebron's pasturelands went along with the town, but its farmlands and the villages around it had been given to Caleb. Hebron was also one of the Safe Towns for people who had accidentally killed someone.
Gibeon, Geba, Anathoth, and Almon were from Benjamin.
Towns from Ephraim, Dan, West Manasseh
20-26 The rest of the Kohath clans of the Levi tribe received ten towns and the pastureland around them. Four of these towns were from the tribe of Ephraim, four from Dan, and two from West Manasseh.
Shechem, Gezer, Kibzaim, and Beth-Horon were from Ephraim. Shechem was located in the hill country, and it was also one of the Safe Towns for people who had accidentally killed someone.
Elteke, Gibbethon, Aijalon, and Gath-Rimmon were from Dan.
Taanach and Jibleam were from West Manasseh.
Towns from East Manasseh, Issachar, Asher, Naphtali
27-33 The clans of Levi that were descendants of Gershon received 13 towns and the pastureland around them. Two of these towns were from the tribe of East Manasseh, four from Issachar, four from Asher, and three from Naphtali.
Golan in Bashan and Beeshterah were from East Manasseh.
Kishion, Daberath, Jarmuth, and En-Gannim were from Issachar.
Mishal, Abdon, Helkath, and Rehob were from Asher.
Kedesh in Galilee, Hammothdor, and Kartan were from Naphtali. Golan in Bashan and Kedesh in Galilee were also Safe Towns for people who had accidentally killed someone.
Towns from Zebulun, Reuben, Gad
34-40 The rest of the Levi clans were descendants of Merari, and they received twelve towns with the pastureland around them. Four towns were from the tribe of Zebulun, four from Reuben, and four from Gad.
Jokneam, Kartah, Rimmonah, and Nahalal were from Zebulun.
Bezer, Jazah, Kedemoth, and Mephaath were from Reuben. Bezer was located in the desert flatlands east of the Jordan River across from Jericho.
Ramoth in Gilead, Mahanaim, Heshbon, and Jazer were from Gad.
Bezer and Ramoth in Gilead were Safe Towns for people who had accidentally killed someone.
41-42 The people of the Levi tribe had a total of 48 towns within Israel, and they had pastures around each one of their towns.
Israel Settles in the Land
43 The Lord gave the Israelites the land he had promised their ancestors, and they captured it and settled in it. 44 There still were enemies around Israel, but the Lord kept his promise to let his people live in peace. And whenever the Israelites did have to go to war, no enemy could defeat them. The Lord always helped Israel win. 45 The Lord promised to do many good things for Israel, and he kept his promise every time.
Iilando yAalevi
1 Aawiliki yomaludhi gAalevi oya yi komuyambi Eleasar, kuJosua yaNun nokaawiliki yomaludhi gomazimo agehe gaIsrael. 2 MuShilo mevi lyaKaanan oye ya lombwele: “Omuwa okwa lombwelele Moses, tu pewe iilando yokukala mo, osho wo omaunapelo giimuna yetu momidhingoloko dhayo.” 3 Onkee palombwelo lyOmuwa Aaisraeli oya kutha miitopolwa yawo yene iilando yimwe nomaunapelo e taye yi pe Aalevi.
4 Omagumbo gomoludhi lwaKohat mezimo lyaLevi oga pewa tango iilando. Omaludhi ngoka ga za momuyambi Aaron, oga pewa iilando omulongo niitatu moshitopolwa shaJuda, shaSimeon noshaBenjamin. 5 Oshihupe sholudhi lwaKohat osha pewa iilando omulongo moshitopolwa shaEfraim, shaDan noshaManasse kuuninginino.
6 Oludhi lwaGerson olwa pewa iilando omulongo niitatu moshitopolwa shaIssaskar, shaAser, shaNaftali noshaManasse kuuzilo.
7 Omagumbo gomoludhi lwaMerari oga pewa iilando omulongo niiyali moshitopolwa shaRuben, shaGad noshaSebulon.
8 Paumbo lyoshihogololitho Aaisraeli oya pe Aalevi iilando mbika niinapelo yayo, ngashi Omuwa a li a lombwele Moses.
9 Mpaka otapa landula omadhina giilando yomoshitopolwa shaJuda noshaSimeon, mbyoka ya pewa 10 oludhi lwaKohat moluvalo lwAaron lwomezimo lyaLevi. Egandjo ndika olya ningwa tango. 11 Okwa pewa oshilando shaArba (Arba oye he yaAnak), shoka shi ithanwa ngashingeyi Hebron, mevi lyokoondundu dhaJuda, pamwe nomaunapelo momudhingoloko gwasho. 12 Ihe omapya goshilando nomikunda dhasho oga li ga pewa Kaleb kaJefunne, ga kale eliko lye.
13 Kakele kaHebron (oshilando shimwe shokwiigamena), iilando tayi tumbulwa mpaka, oya pewa oluvalo lwomuyambi Aaron: Libna, 14 Jattir, Eshtemoa, 15 Holon, Debir, 16 Ain, Jutta naBet Shemesh pamwe nomaunapelo gayo: iilando omugoyi yomezimo lyaJuda nolyaSimeon. 17 Moshitopolwa shaBenjamin oya pewa iilando ine: Gibeon, Geba, 18 Anatot naAlemet pamwe nomaulithilo gayo. 19 Ayihe kumwe iilando omulongo niitatu pamwe nomaulithilo gayo oya pewa aayambi yomoluvalo lwAaron.
20 Omagumbo galwe gAalevi moludhi lwaKohat oga pewa iilando yimwe moshitopolwa shaEfraim. 21 Oga pewa iilando ine: Shekem nuunapelo washo mevi lyokoondundu dhaEfraim (oshilando shimwe shokwiigamena), Geser, 22 Kibzajim naBethoron nomaunapelo gayo. 23 Moshitopolwa shaDan oga pewa iilando ine: Elteke, Gibbeton, 24 Ajalon naGatrimmon pamwe nomaunapelo gayo. 25 Moshitopolwa shaManasse kuuninginino oga pewa iilando iyali: Taanak naGatrimmon nomaunapelo gayo. 26 Omagumbo ngaka gomoludhi lwaKohat oga taamba iilando omulongo ayihe kumwe pamwe niinapelo yayo.
27 Ongundu yimwe yAalevi, oludhi lwaGerson, oya pewa moshitopolwa shaManasse kuuzilo iilando iyali: Golan muBaasha (oshilando shimwe shokwiigamena) naAshtarot niinapelo yayo. 28 Moshitopolwa shaIssaskar oya pewa iilando ine: Kishion, Daberat, 29 Jarmut naEn-gannim niinapelo yayo. 30 Moshitopolwa shaAser oya pewa iilando ine: Mishal, Abdon, 31 Helkat naRehob nomaulithilo gayo. 32 Moshitopolwa shaNaftali oya pewa iilando itatu: Kedesh muGalilea nomaunapelo gasho (oshilando shimwe shokwiigamena), Hammot Dor naKartan niinapelo yayo. 33 Omagumbo gomoludhi lwaGerson oga pewa iilando omulongo niitatu ayihe kumwe niinapelo yayo.
34 Oshihupe shAalevi, oludhi lwaMerari, osha pewa moshitopolwa shaSebulon iilando ine: Jokneam, Karta, 35 Dimna naNahalal niinapelo yayo. 36 Moshitopolwa shaRuben osha pewa iilando ine: Bezer, Jahas, 37 Kedemot naMefaat niinapelo yayo. 38 Mezimo lyaGad osha pewa iilando ine: Ramot Gilead noshinapelo shasho (oshilando shimwe shokwiigamena), Mahanaim, 39 Heshbon naJaser niinapelo yayo. 40 Onkee oludhi lwaMerari olwa pewa ayihe kumwe iilando omulongo niiyali.
41-42 Kevi ndyoka Aaisraeli ye li likola, iilando ayihe kumwe omilongo ne niihetatu pamwe niinapelo momidhingoloko dhayo oya pewa Aalevi.
Aaisraeli taa kwata po evi
43 Osho Omuwa a pe Israel evi alihe ndyoka e li uvanekele oohekulu nokugana, e li ya pe. Sho ya mana oku li kwata po, oya tula mo. 44 Omuwa okwe ya kaleke mo nombili mevi alihe, naanaa ngaashi a adhika u uvanekele oohekulu. Kapwa li nando ogumwe maatondi yawo a vulu oku yi itakeka, oshoka Omuwa okwa pe Aaisraeli esindano okusinda aatondi yawo ayehe. 45 Omuwa okwa dhiginine euvaneko lye kehe a li u uvanekele oshigwana shaIsrael.