1 Slave owners, be fair and honest with your slaves. Don't forget that you have a Master in heaven.
2 Never give up praying. And when you pray, keep alert and be thankful. 3 Be sure to pray that God will make a way for us to spread his message and explain the mystery about Christ, even though I am in jail for doing this. 4 Please pray that I will make the message as clear as possible.
5 When you are with unbelievers, always make good use of the time. 6 Be pleasant and hold their interest when you speak the message. Choose your words carefully and be ready to give answers to anyone who asks questions.
Final Greetings
7 Tychicus is the dear friend, who faithfully works and serves the Lord with us, and he will give you the news about me. 8 I am sending him to cheer you up by telling you how we are getting along. 9 Onesimus, the dear and faithful follower from your own group, is coming with him. The two of them will tell you everything that has happened here.
10 Aristarchus is in jail with me. He sends greetings to you, and so does Mark, the cousin of Barnabas. You have already been told to welcome Mark, if he visits you. 11 Jesus, who is known as Justus, sends his greetings. These three men are the only Jewish followers who have worked with me for the kingdom of God. They have given me much comfort.
12 Your own Epaphras, who serves Christ Jesus, sends his greetings. He always prays hard that you may fully know what the Lord wants you to do and that you may do it completely. 13 I have seen how much trouble he has gone through for you and for the followers in Laodicea and Hierapolis.
14 Our dear doctor Luke sends you his greetings, and so does Demas.
15 Give my greetings to the followers at Laodicea, especially to Nympha and the church that meets in her home.
16 After this letter has been read to your people, be sure to have it read in the church at Laodicea. And you should read the letter that I have sent to them.
17 Remind Archippus to do the work that the Lord has given him to do.
18 I am signing this letter myself: PAUL.
Don't forget that I am in jail.
I pray that God will be kind to you.
1 Ooyene, tekuleni aalelwa yeni nawa nonuuyuuki. Dhimbulukweni, kutya nane wo omu na Omuwa megulu.
Omakumagidho
2 Dhiginineni okugalikana, ihe galikaneni nokukotoka. Hambeleleni Kalunga. 3 Tu galikanenii wo, Kalunga opo e tu pe ompito ombwanawa okuuvitha oohapu dhe, okuholola oshiholekwa shaKristus, shoka sha tulitha ndje mondholongo moka ndi li mo ngashingeyi. 4 Galikanenii ndje, opo ndi vule okupopya pamukalo ngoka tagu yelitha oshiholekwa shika, ngashika naanaa nda tegelelwa, ndi shi ninge.
5 Kaleni mu na oondunge mokukalathana kweni naantu mboka kaaye shi ooitaali. Longitheni nawa ompito kehe tamu yi mono. 6 Oohapu dheni nadhi kale aluhe oombwanawa notadhi hokitha omuntu oku mu pulakena. Kambadhaleni, mu kale aluhe mu shi, nkene mu na okuyamukula aantu.
Omakundo
7 Tikikus, omumwameme omuholike, omwiinekelwa nomuyakuli omukwetu moshilonga shOmuwa, ote ke mu hokololela iinima ayihe kombinga yandje. 8 Onkee ano otandi mu tumu kune, opo e mu nyanyudhe, sho te ke mu hokololela, nkene tse atuhe tu li po. 9 Oye ote ya pamwe naOnesimus, omumwameme omuholike nomwiinekelwa, omukwanegongalo lyaandjeni. Mboka ayehe yaali otaye ke mu hokololela ashihe shoka sha ningwa ko huka.
10 Aristarkus, ngoka tu li naye mondholongo, ote mu kundile po. Osho wo Markus, gwaantsezi yaBarnabas, oongoka mwa lombwelelwe, mu mu yakule, ngele te ke ya kune. 11 Josua, ngoka hi ithanwa Justus, naye wo ote mu kundile po. Mbaka yatatu oyo ooitaali mboka ya zi muujuda notaa longo pamwe nangame omolwOshilongo shaKalunga. Oyo oya kala ekwatho enene kungame.
12 Epafras, gumwe gwomongundu yeni nomuyakuli gwaJesus Kristus, ote mu kundile po wo. Oye he mu galikanene aluhe nuudhiginini noti indile Kalunga, mu wape okukala mwa kola meitaalo nohamu vulika kehalo lyaKalunga miinima ayihe. 13 Ngame mwene otandi vulu oku mu hokololela eihepeko lyaEpafras omolweni nomolwaantu yomuLaodikea noyomuHierapolis. 14 Lukas, ndohotola gwetu omuholike, naDemas otaye mu kundile po.
15 Kundilii po aamwameme yomuLaodikea, naNimfas nosho egongalo ndyoka hali gongala megumbo lye. 16 Ontumwafo ndjika ngele ya leshwa megongalo lyeni, yi tumeni, yi ka leshwe wo megongalo lyokuLaodikea; ne mu taambe wo ndjoka tamu yi tuminwa kAalaodikea, mu yi leshe. 17 Lombweleni Arkippus kutya na tsakanithe oshilonga shoka e shi pewa okulongela Omuwa.
18 Mpaka otandi nyola po noshikaha shandje mwene. Omakundo ga si kuPaulus. Inamu dhimbwa kutya ondi li momalyenge.
Esilohenda lyaKalunga nali kale nane.