Job's Reply to Bildad
What You Say Is True
1 Job said:
2 What you say is true.
No human is innocent
in the sight of God.
3 Not once in a thousand times
could we win our case
if we took him to court.
4 God is wise and powerful—
who could possibly
oppose him and win?
5 When God becomes angry,
he can move mountains
before they even know it.
6 God can shake the earth loose
from its foundations
7 or command the sun and stars
to hold back their light.
8 God alone stretched out the sky,
stepped on the sea,
9 and set the stars in place—
the Big Dipper and Orion,
the Pleiades and the stars
in the southern sky.
10 Of all the miracles God works,
we cannot understand a one.
11 God walks right past me,
without making a sound.
12 And if he grabs something,
who can stop him
or raise a question?
13 When God showed his anger,
the servants of the sea monster
fell at his feet.
14 How, then, could I possibly
argue my case with God?
Though I Am Innocent
15 Even though I am innocent,
I can only beg for mercy.
16 And if God came into court
when I called him,
he would not hear my case.
17 He would strike me with a storm
and increase my injuries
for no reason at all.
18 Before I could get my breath,
my miseries would multiply.
19 God is much stronger than I am,
and who would call me into court
to give me justice?
20 Even if I were innocent,
God would prove me wrong.
21 I am not guilty,
but I no longer care
what happens to me.
22 What difference does it make?
God destroys the innocent
along with the guilty.
23 When a good person dies
a sudden death,
God sits back and laughs.
24 And who else but God
blindfolds the judges,
then lets the wicked
take over the earth?
My Life Is Speeding By
25 My life is speeding by,
without a hope of happiness.
26 Each day passes swifter
than a sailing ship
or an eagle swooping down.
27 Sometimes I try to be cheerful
and to stop complaining,
28 but my sufferings frighten me,
because I know that God
still considers me guilty.
29 So what's the use of trying
to prove my innocence?
30 Even if I washed myself
with the strongest soap,
31 God would throw me into a pit
of stinking slime, leaving me
disgusting to my clothes.
32 God isn't a mere human like me.
I can't put him on trial.
33 Who could possibly judge
between the two of us?
34 Can someone snatch away
the stick God carries
to frighten me?
35 Then I could speak up
without fear of him,
but for now, I cannot speak.
Job ta yamukula
1 Job okwa yamukula ngeyi:
2 Eeno, onda tseya kutya shika oshoshili.
Ihe nakukasa ota wapa ngiini okukala omuyuuki koshipala shaKalunga?
3 Kaku na omuntu ta vulu okuludhika naKalunga noku mu yamukula.
Ita vulu okuyamukula nando epulo lye limwe lyomomapulo eyuvi.
4 Kalunga oye omunandunge,
oku na oonkondo dha shiga ko;
kaku na omuntu ta vulu oku mu kondjitha.
5 Oondundu ote dhi pungulula inaadhi shi tseya
nomokugeya kwe ote dhi hanagula po.
6 Ota tumu omakakamo gevi, notage li shikashika,
nota telaganitha oongudhi dhalyo.
7 Ota lombwele etango lyaa minikile we
nota luudhike oonyothi uusiku.
8 Oye a alele ko egulu
noye te ende kombanda yomakuthikuthi mefuta.
9 Oye a shiti Oshothi, Okalimbanombwa, Omanyuku nEkaladhidhi.
10 Oha longo iinyengandunge tayi nyenge oondunge dhetu,
niikumitha itaayi wapa okuyalulwa.
11 Kalunga ngele te ende pungame, itandi mu mono,
ngele ta piti po, itandi mu dhimbulula.
12 Kalunga ngele ta kutha sha,
olye ta vulu oku mu keelela?
Olye ta vulu oku mu pula: “Oto ningi shike?”
13 Kalunga ita shunitha ondjahi ye,
naakwathi yaRahab otaye mu tsile oongolo.
14 Otandi vulu ngiini okuludhika naKalunga?
Otandi adha peni iitya, tu tompathane naye?
15 Nando ondi kale omuyuuki,
itandi vulu oku mu yamukula.
Otandi vulu owala okwiindila omutokoli gwandje, a sile ndje ohenda.
16 Nando onde mu ithanene e ta yamukula ndje,
natango itandi itaale kutya otu uvu ndje.
17 Ota dhengitha ndje oshikungulu
noti indjipaleke iilalo yandje pwaa na etompelo.
18 Ite etha we ndi fudhe po;
okwa pe ndje uululume.
19 Ote vulu okuthiminika ngoka e na oonkondo e vule ndje?
Ote vulu oku mu fala koompangu?
Olye te mu fala ko?
20 Nando ondi kale omuyuuki,
okana kandje otaka pe ndje uusama.
Nando ondi kale omukeenashipo,
otaka tamaneke ndje.
21 Nonando kandi na uusama,
kashi shi oshinima shandje.
Onda vulwa okukala nomwenyo.
22 Ashihe osha faathana:
Kalunga ota dhipaga po omuyuuki nomulunde.
23 Ngele omuyuuki ta adhika keso lyombaadhilila,
Kalunga ote mu yolo, sho kee na omukumo.
24 Uuna uuyuni tau yi mepangelo lyaakaanakalunga,
aatokolihapu ayehe ote ya posipaleke.
Ngele Kalunga ine shi ninga, olye te shi ningi?
25 Omasiku gandje otage endelele ge vule omumatuki;
otaga tuka po gaa na nando enyanyu lyasha.
26 Otaga matuka ga fa oowato,
noga fa omakodhi taga fegula iihakanwa.
27 Ngele tandi ti kutya otandi ka dhimbwa omayemato gandje,
nena ote lundulula oshipala shandje e tandi imemeha.
28 Onda tilithwa kuuwehame,
oshoka ondi shi shi kutya Kalunga ita tala ndje omuyuuki.
29 Ngele ngame omunandjo,
omolwashike tandi ihepeke?
30 Kaku na othewa tayi yogo po oondjo dhandje,
nomutoko itagu yeleke iikaha yandje.
31 Kalunga otu umbile ndje moshilambo shontopo,
noonguwo dhandje otadhi si ndje ohoni.
32 Oshoka Kalunga ke shi muntu,
opo ndi vule oku mu yamukula
nondi tamanane naye moompangu.
33 Kape na nando omuntu gumwe
ta vulu okuninga omupanguli pokati ketu,
a tokole pokati kandje naKalunga.
34 Olye ta kutha ndje omadhengo gaKalunga,
opo gaa haluthe ndje we?
35 Nena ando otandi popi inaandi mu tila,
ihe ngashingeyi ite vulu sha.