The Altar for Offering Sacrifices
(Exodus 27.1-8)1 Bezalel built an altar of acacia wood for offering sacrifices. It was 2.25 meters square and 1.34 meters high 2 with each of its four corners sticking up like the horn of a bull, and it was completely covered with bronze. 3 The equipment for the altar was also made of bronze—the pans for the hot ashes, the shovels, the bowls, the meat forks, and the fire pans. 4 About halfway up the altar he built a ledge around it and covered the bottom half of the altar with a decorative bronze grating. 5 Then he attached a bronze ring beneath the ledge at the four corners to put the poles through. 6 He covered two acacia wood poles with bronze and 7 put them through the rings for carrying the altar, which was shaped like an open box.
The Large Bronze Bowl
(Exodus 30.18-21)8 Bezalel made a large bowl and a stand out of bronze from the mirrors of the women who helped at the entrance to the sacred tent.
The Courtyard around the Sacred Tent
(Exodus 27.9-19)9-17 Around the sacred tent Bezalel built a courtyard 44 meters long on the south and north and 22 meters wide on the east and west. He used 20 bronze posts on bronze stands for the south and north and 10 for the west. Then he hung a curtain of fine linen on the posts along each of these three sides by using silver hooks and rods. He placed three bronze posts on each side of the entrance at the east and hung a curtain 6.67 meters wide on each set of posts.
18-19 For the entrance to the courtyard, Bezalel made a curtain nine meters long, which he hung on four bronze posts that were set on bronze stands. This curtain was 2.25 meters high, the same height as the one for the rest of the courtyard, and was made of fine linen embroidered and woven with blue, purple, and red wool. He hung the curtain on the four posts, using silver hooks and rods. 20 The pegs for the tent and for the curtain around the tent were made of bronze.
The Sacred Tent
21-23 Bezalel had worked closely with Oholiab, who was an expert at designing and engraving, and at embroidering blue, purple, and red wool. The two of them completed the work that the Lord had commanded to be done.
Moses put Aaron's son Ithamar in charge of the Levites who kept record of the metals used for the sacred tent. 24 According to the official weights, the amount of gold given was a ton, 25 and the silver that was collected when the people were counted came to 3.4 tons. 26 Everyone who was counted paid the required amount, and there was a total of 603,550 men who were 20 years old or older.
27 Thirty-four kilograms of the silver were used to make each of the 100 stands for the sacred tent and the curtain. 28 The remaining 30 kilograms of silver were used for the hooks and rods and for covering the tops of the posts.
29 Two thousand four hundred and twenty-five kilograms of bronze were given. 30 And it was used to make the stands for the entrance to the tent, the altar and its grating, the equipment for the altar, 31 the stands for the posts that surrounded the courtyard, including those at the entrance to the courtyard, and the pegs for the tent and the courtyard.
Oshiyambelo shomafikilondjambo
(Eks. 27:1-8)1 Okwa ningi oshiyambelo shomafikilondjambo miipilangi yomuthiya. Osha li shuule woondya ntano, omutamo gwoondya ntano nomuthika gwoondya ndatu. 2 Komakuvu gasho gane okwa ningile ko ooniga dha kwatathana noshiyambelo. Ashihe okwe shi kolonga noshikushu. 3 Okwa hambula iikwaniipangitho ayihe yoshiyambelo: Iipana, iihupulo, iiyaha, iizigitho niikangwa yomakala. Iikwaniipangitho mbika ayihe oya li ya hambulwa moshikushu. 4 Okwa hambula oshihaya shoshikushu e te shi tula kohi yoongenge dhoshiyambelo, she endjelela sigo olwopokati koshiyambelo. 5 Okwa hambula oonkogo ne e te dhi tula komakuvu gane goshihaya. 6 Okwa hongo omitenge dhomuthiya e te dhi kolonga noshikushu. 7 Okwe dhi hwekele moonkogo koombinga adhihe mbali dhoshiyambelo. Oshiyambelo osha li sha pangelwa miipilangi shi na omututu meni.
Oshiyaha shoshikushu
(Eks. 30:18)8 Okwa hambula oshiyaha shoshikushu shi na omagulu goshikushu. Okwe shi ningi miiyitalelo yaakiintu mboka haa yakula posheelo shetsalihangano.
Ehale lyetsalihangano
(Eks. 27:9-19)9 Etsalihangano okwe li dhikile ehale lyomalapi goliina ombwanawa. Kombinga yokuumbugantu omalapi oga li guule woondya ethele, 10 ga tsilikwa koongundhi omilongo mbali noompadhi dhadho dhoshikushu omilongo mbali; uuhake nomalukambo goongundhi oga li goshisiliveli. 11 Osho wo a ningi kombinga yokuumbangalantu wehale. 12 Kombinga yokuuninginino omalapi oga li guule woondya omilongo ntano, oongundhi omulongo noompadhi omulongo. 13 Kombinga yokuuzilo, nkoka kwa li osheelo, ehale olya li oondya omilongo ntano. 14-15 Kombinga kehe yosheelo okwa li omalapi goondya omulongo nantano, oongundhi ndatu noompadhi ndatu. 16 Omalapi agehe ga dhingilila ehale oga li ga tungwa moshiyata sholiina ombwanawa. 17 Oompadhi dhoongundhi odha li dhoshikushu, ihe uuhake nomalukambo oga li goshisiliveli, nomitse dhoongundhi odha li dha kolongwa noshisiliveli. Oongundhi adhihe dhehale odha li dha kwatelwa kumwe nomalukambo goshisiliveli. 18 Eshigolapi lyoposheelo shehale olya li lya ningwa moshiyata sholiina ombwanawa sha tungilwa oongodhi oombulau, oombwilili noontiliganembwilili. Olya li li na uule woondya omilongo mbali nomuthika gwoondya ntano gwa faathana nomalapi gehale. 19 Olya li lya tsilikwa koongundhi ne dhi na oompadhi ne dhoshikushu. Uuhake nomalukambo gadho oga li goshisiliveli, nomitse dhadho odha li dha kolongwa noshisiliveli. 20 Oomboha adhihe dhotenda nodhehale odha li dhoshikushu.
Uutale wa longithwa metungo lyetsalihangano
21 Mpaka ope na elandulathano lyuutale mboka wa longithwa metungo lyetsalihangano, moka mwa pungulwa iipelende yomamanya iyali mwa nyolelwa iipango omulongo. Elandulathano olya ningwa kuMoses keyalulo lyAalevi mboka ya longo mewiliko lyaItamar, omuna gwomuyambi Aaron.
22 Bezalel yaUri, omutekulu gwaHur, gwomezimo lyaJuda, okwa gwanitha ashihe shoka Omuwa a popi. 23 Omukwathi gwe Oholiab yaAhisamak, gwomezimo lyaDan, okwa li omuwegi gwomamanya, omufaneki nomutungi gwiiyata yi na uulenga woongodhi oombulau, oombwilili noontiliganembwilili nogwiiyata yoliina ombwanawa.
24 Oshingoli ashihe shoka sha yapulilwa Omuwa okutunga etsalihangano nosha gandjwa ombalagelo, osha li iitalendi omilongo mbali nomugoyi noosekeli omathele gaheyali nomilongo ndatu pandjele yosekeli ndjoka hayi longithwa motempeli. 25 Oshisiliveli shoka sha zi meyalulo lyegongalo, osha li iitalendi ethele noosekeli eyuvi limwe omathele gaheyali omilongo heyali nantano pandjele yosekeli ndjoka hayi longithwa motempeli. 26 Omuntu kehe meyalulo okwa futu etatasekeli pandjele yosekeli ndjoka hayi longithwa motempeli. Ayehe mboka ya yalulwa yomimvo omilongo mbali nenge dhi vule po, oya li 603 550. 27 Oshisiliveli shondjundo yoograma 3,400 osha tholoma oompadhi dhetsalihangano nodhetopolitho, oshitalendi shimwe ompadhi yimwe. 28 Oosekeli eyuvi limwe omathele gaheyali omilongo heyali nantano Bezalel okwe dhi hambula uuhake nomalukambo koongundhi nokusiikila omitse dhadho. 29 Oshikushu shoka she etwa ombalagelo, osha li iitalendi omilongo heyali noosekeli omayuvi gane. 30 Oshikushu shika okwe shi hambula oompadhi dhomweelo gwetsalihangano, oshiyambelo shoshikushu, oshihaya niikwaniipangitho ayihe yasho, 31 oompadhi dhehale nodhosheelo shalyo noomboha adhihe dhetsalihangano nodhehale lye li kunduka.