The True Glory of Jesus
(Mark 9.2-13Luke 9.28-36)1 Six days later Jesus took Peter and the brothers James and John with him. They went up on a very high mountain where they could be alone. 2 There in front of the disciples, Jesus was completely changed. His face was shining like the sun, and his clothes became white as light.
3 All at once Moses and Elijah were there talking with Jesus. 4 So Peter said to him, “Lord, it is good for us to be here! Let us make three shelters, one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
5 While Peter was still speaking, the shadow of a bright cloud passed over them. From the cloud a voice said, “This is my own dear Son, and I am pleased with him. Listen to what he says!” 6 When the disciples heard the voice, they were so afraid they fell flat on the ground. 7 But Jesus came over and touched them. He said, “Get up and don't be afraid!” 8 When they opened their eyes, they saw only Jesus.
9 On their way down from the mountain, Jesus warned his disciples not to tell anyone what they had seen until after the Son of Man had been raised from death.
10 The disciples asked Jesus, “Don't the teachers of the Law of Moses say Elijah must come before the Messiah does?”
11 Jesus told them, “Elijah certainly will come and get everything ready. 12 In fact, he has already come. But the people did not recognize him and treated him just as they wanted to. They will soon make the Son of Man suffer in the same way.” 13 Then the disciples understood Jesus was talking to them about John the Baptist.
Jesus Heals a Boy
(Mark 9.14-29Luke 9.37-43a)14 Jesus and his disciples returned to the crowd. A man knelt in front of him 15 and said, “Lord, have pity on my son! He has a bad case of epilepsy and often falls into a fire or into water. 16 I brought him to your disciples, but none of them could heal him.”
17 Jesus said, “You people are too stubborn to have any faith! How much longer must I be with you? Why do I have to put up with you? Bring the boy here.” 18 Then Jesus spoke sternly to the demon. It went out of the boy, and right then he was healed.
19 Later the disciples went to Jesus in private and asked him, “Why couldn't we force out the demon?”
20-21 Jesus replied:
It is because you don't have enough faith! But I can promise you this. If you had faith no larger than a mustard seed, you could tell this mountain to move from here to there. And it would. Everything would be possible for you.
Jesus Again Speaks about His Death
(Mark 9.30-32Luke 9.43b-45)22 While Jesus and his disciples were going from place to place in Galilee, he told them, “The Son of Man will be handed over to people 23 who will kill him. But three days later he will rise to life.” All of this made the disciples very sad.
Paying the Temple Tax
24 When Jesus and the others arrived in Capernaum, the collectors for the temple tax came to Peter and asked, “Does your teacher pay the temple tax?”
25 “Yes, he does,” Peter answered.
After they had returned home, Jesus went up to Peter and asked him, “Simon, what do you think? Do the kings of this earth collect taxes and fees from their own people or from foreigners?”
26 Peter answered, “From foreigners.”
Jesus replied, “Then their own people don't have to pay. 27 But we don't want to cause trouble. So go cast a line into the lake and pull out the first fish you hook. Open its mouth, and you will find a coin. Use it to pay your taxes and mine.”
Jesus ta adhimithwa
(Mrk. 9:2-13Luk. 9:28-36)1 Sho pwa piti omasiku gahamano, Jesus okwa kutha Petrus nosho wo aamwayinathana Jakob naJohannes e te ya fala kondundu ondeendeka, ye ki ikalele. 2 Oye kwa shituluka montaneho yawo. Oshipala she osha adhima ngetango, noonguwo dhe odha yele dha fa uuyelele. 3 Nena Moses naElia oye ya holokele noya kundathana naJesus. 4 Petrus okwa lombwele Jesus e ta ti: “Omuwa, opwe tu opalela mpaka okukala. Ngele owa hala, otandi dhikile mpaka omatsali gatatu, limwe olyoye, limwe olyaMoses nalimwe olyaElia.”
5 Ano manga ta popi, oshikogo shuuyelele oshe ya siikile. Ewi olya zi moshikogo lya ti: “Nguka Omumwandje omuholike nde mu hokwa, mu uveni!”
6 Aalongwa sho ye li uvu, oyi ihata iipala yawo pevi ya tilililila. 7 Jesus okwe ya kuyo nokwe ya gumu ta ti: “Thikameni, inamu tila.” 8 Sho ya yelutha omeho gawo, inaa mona we nando omuntu, Jesus oye awike.
9 Ano sho ya li taa kuluka kondundu, Jesus okwe ya kumagidha a ti: “Emoniko ndika inamu li hokololela nando omuntu, manga Omuna gwOmuntu inaa yumudhwa kuusi.”
10 Aalongwa oye mu pula ya ti: “Omolwashike aalongimpango taa ti kutya Elia oye e na okuya tango?”
11 Jesus okwe ya yamukula a ti: “Eeno, Elia ote ya nota ku ukitha ishewe ayihe. 12 Ihe otandi mu lombwele: Elia okwi ile nokuli, ihe aantu inaye mu dhimbulula. Oyo ye mu ningile shaa shoka ya hala. Ano osho tuu nOmuna gwOmuntu ota hepekwa kuyo.”
13 Aalongwa noyu uvu ko ihe kutya ote ya lombwele Johannes Omushashi.
Jesus ta aludha omunashintona
(Mrk. 9:14-29Luk. 9:37-43a)14 Ano sho ya galukile kongundu yaantu, omulumentu gumwe okwe ya kuJesus e ta tsu oongolo koshipala she. 15 Oye a ti: “Omuwa, sila ohenda omumwandje omumati e na oshintona nuuwehame owindji, oshoka olwindji ota gwile momulilo nomomeya. 16 Onda li nde mu eta kaalongwa yoye, ihe oya nyengwa oku mu aludha.”
17 Jesus okwa yamukula a ti: “Yayee aantu yopethimbo ndika, sho mwaa na eitaalo nomwa pilaala. Osigo uunake ndi kale pune? Osigo uunake ndi na oku mu idhidhimikila? Mu eteni nkuka kungame.” 18 Jesus okwa ganda ompwidhuli, oyo noya zi muye. Omumati nokwa aluka pethimbo olyo tuu ndyoka.
19 Sho yi ikalele, aalongwa oye ya kuJesus noye mu pula ya ti: “Omolwashike twa nyengwa oku yi tidha mo?”
20 Oye a ti kuyo: “Omolweitaalo lyeni enkundi. Otandi mu lombwele: Andola mu na eitaalo li thike pomuma yosinapi, ando otamu vulu okulombwela ondundu ndjika: ‘Itumba po mpaka, u hedhe nkwiyaka!’ Ando tayi itumbu po; nokaku na shoka tashi mu nyenge.
21 [“Ihe oludhi nduka ihalu tidhwa mo koshinima shilwe, okegalikano nokeidhiliko alike.”]
Jesus ta popi ishewe okuhepekwa kwe
(Mrk. 9:30-32Luk. 9:43b-45)22 Ano aalongwa ayehe sho ya li ya gongala pamwe muGalilea, Jesus okwa ti kuyo: “Omuna gwOmuntu ota ka gandjwa miikaha yaantu. 23 Oyo taye mu dhipaga, ihe esiku etitatu ota yumudhwa.”
Aalongwa oya si oluhodhi noonkondo.
Iimaliwa yotempeli
24 Jesus naalongwa ye sho ya thiki kuKapernaum, aagongeli yiimaliwa yotempeli oye ya kuPetrus noya ti: “Omuhongi gweni oha futu tuu iimaliwa yotempeli?”
25 Petrus okwa ti: “Oha futu.”
Ihe Petrus sho e ya megumbo, Jesus okwa tetekele oku mu pula a ti: “Oto ti ngiini, Simon? Aakwaniilwa yokombanda yevi ohaa pula kulye oompale nomafendelo, okoyana nenge okaathigona?”
26 Petrus okwa yamukula a ti: “Okaathigona.”
Jesus okwa ti kuye: “Ano oyana oya manguluka. 27 Ihe opo twaaye ya ningithe oomwenyo oombwinayi, inda kefuta, u umbile mo okandjolo. Kutha ohi ndjoka to yulu tango. Ngele wa makula okana kayo, oto mono mo oshimaliwa oshisiliveli. Shi kutha mo, u shi ya pe, shi ninge oompale dhetu nangoye.”