The Seventh Seal Is Opened
1 When the Lamb opened the seventh seal, there was silence in heaven for about half an hour. 2 I noticed that the seven angels who stood before God were each given a trumpet.
3 Another angel, who had a gold container for incense, came and stood at the altar. This one was given a lot of incense to offer with the prayers of God's people on the gold altar in front of the throne. 4 Then the smoke of the incense, together with the prayers of God's people, went up to God from the hand of the angel.
5 After this, the angel filled the incense container with fire from the altar and threw it on the earth. Thunder roared, lightning flashed, and the earth shook.
The Trumpets
6 The seven angels now got ready to blow their trumpets.
7 When the first angel blew his trumpet, hail and fire mixed with blood were thrown down on the earth. A third of the earth, a third of the trees, and a third of all green plants were burned.
8 When the second angel blew his trumpet, something like a great fiery mountain was thrown into the sea. A third of the sea turned to blood, 9 a third of the living creatures in the sea died, and a third of the ships were destroyed.
10 When the third angel blew his trumpet, a great star fell from heaven. It was burning like a torch, and it fell on a third of the rivers and on a third of the springs of water. 11 The name of the star was Bitter, and a third of the water turned bitter. Many people died because the water was so bitter.
12 When the fourth angel blew his trumpet, a third of the sun, a third of the moon, and a third of the stars were struck. They each lost a third of their light. So during a third of the day there was no light, and a third of the night was also without light.
13 Then I looked and saw a lone eagle flying across the sky. It was shouting, “Trouble, trouble, trouble to everyone who lives on earth! The other three angels are now going to blow their trumpets.”
Oshihako oshitiheyali
1 Onzigona sho a matula oshihako oshitiheyali, megulu omwa mwena thilu ethimbo li thike lwopetata lyotundi. 2 Nonda mono ko aayengeli yaheyali ya thikama koshipala shaKalunga. Oyo oya pewa omankuma gaheyali.
3 Omuyengeli mukwawo e na oshitsininitho shoshingoli okwe ya nokwa thikama poshiyambelo. Oye okwa pewa iitsinino oyindji, yi gwedhe komagalikano gaantu yaKalunga noyi tulwe koshiyambelo shoshingoli shi li mombamba yoshipangelapundi. 4 Olwithi lwiitsinino pamwe nomagalikano gaantu yaKalunga oya yeluka pombanda moshikaha shomuyengeli ngoka a thikama koshipala shaKalunga. 5 Omuyengeli okwa kutha oshitsininitho nokwe shi hwameke nomulilo gwokoshiyambelo e te shi umbile kombanda yevi. Oko okwa ningi omityalakato nomakudhilo noombadhi nekakamo lyevi.
Omankuma
6 Nena aayengeli mboka yaheyali oyi ilongekidha okuhika omankuma gawo gaheyali.
7 Omuyengeli gwotango okwa hiki enkuma lye. Oompawe nomulilo mumwe nombinzi oya koloka noya gwile kombanda yevi. Nena oshititatu shevi noshomiti osha lungunithwa po, nomwiidhi aguhe omutalala.
8 Omuyengeli omutiyali okwa hiki enkuma lye. Opo oshinima sha fa ondundu onene ya hwama omulilo, oshu umbilwa mefuta. Nena oshititatu shefuta osha shituka ombinzi, 9 noshititatu shiinamwenyo ayihe yomefuta osha si, noshititatu shoosikepa adhihe osha yonagulwa po.
10 Omuyengeli omutitatu okwa hiki enkuma lye. Onyothi onene ya tema ya fa onyeka, oya gu kegulu noya gwile koshititatu shomilonga dhomeya noshoothithiya. 11 (Edhina lyonyothi ndjika Uululu). Nena oshititatu shomeya osha lulu, naantu oyendji oya si, sho ya nu omeya ngoka omalulu.
12 Omuyengeli omutine okwa hiki enkuma lye. Nena oshititatu shetango, shomwedhi noshoonyothi osha dhengwa, oyo noya kanitha oshititatu shuuyelele wayo; nokwa kala kwaa na nando uuyelele ethimbo li thike poshititatu shesiku noshuusiku wo.
13 Opo ihe ondu uvu nonda mono ontsa tayi tuka mookathele noya lili newi enene ya ti: “Iihuna! Iihuna! Iihuna otayi ka kala yi thike peni kaantu ayehe yokombanda yevi, uuna omankuma gaayengeli ooyakwawo yatatu taga ka hika!”