The Temple Will Be Destroyed
(Mark 13.1Mark 2Luke 21.5Luke 6)1 After Jesus left the temple, his disciples came over and said, “Look at all these buildings!”
2 Jesus replied, “Do you see these buildings? They will certainly be torn down! Not one stone will be left in place.”
Warning about Trouble
(Mark 13.3-13Luke 21.7-19)3 Later, as Jesus was sitting on the Mount of Olives, his disciples came to him in private and asked, “When will this happen? What will be the sign of your coming and of the end of the world?”
4 Jesus answered:
Don't let anyone fool you. 5 Many will come and claim to be me. They will say they are the Messiah, and they will fool many people.
6 You will soon hear about wars and threats of wars, but don't be afraid. These things will have to happen first, but that isn't the end. 7 Nations and kingdoms will go to war against each other. People will starve to death, and in some places there will be earthquakes. 8 But this is just the beginning of troubles.
9 You will be arrested, punished, and even killed. Because of me, you will be hated by people of all nations. 10 Many will give up and will betray and hate each other. 11 Many false prophets will come and fool a lot of people. 12 Evil will spread and cause many people to stop loving others. 13 But if you keep on being faithful right to the end, you will be saved. 14 When the good news about the kingdom has been preached all over the world and told to all nations, the end will come.
The Horrible Thing
(Mark 13.14-23Luke 21.20-24)15 Someday you will see that “Horrible Thing” in the holy place, just as the prophet Daniel said. Everyone who reads this must try to understand! 16 If you are living in Judea at that time, run to the mountains. 17 If you are on the roof of your house, don't go inside to get anything. 18 If you are out in the field, don't go back for your coat. 19 It will be a terrible time for women who are expecting babies or nursing young children. 20 And pray that you won't have to escape in winter or on a Sabbath. 21 This will be the worst time of suffering since the beginning of the world, and nothing this terrible will ever happen again. 22 If God doesn't make the time shorter, no one will be left alive. But because of God's chosen ones, he will make the time shorter.
23 Someone may say, “Here is the Messiah!” or “There he is!” But don't believe it. 24 False messiahs and false prophets will come and work great miracles and signs. They will even try to fool God's chosen ones. 25 But I have warned you ahead of time. 26 If you are told the Messiah is out in the desert, don't go there! And if you are told he is in some secret place, don't believe it! 27 The coming of the Son of Man will be like lightning that can be seen from east to west. 28 Where there is a corpse, there will always be vultures.
When the Son of Man Appears
(Mark 13.24-27Luke 21.25-28)29 Right after those days of suffering,
“The sun will become dark,
and the moon
will no longer shine.
The stars will fall,
and the powers in the sky
will be shaken.”
30 Then a sign will appear in the sky. And there will be the Son of Man. All nations on earth will weep when they see the Son of Man coming on the clouds of heaven with power and great glory. 31 At the sound of a loud trumpet, he will send his angels to bring his chosen ones together from all over the earth.
A Lesson from a Fig Tree
(Mark 13.28-31Luke 21.29-33)
32 Learn a lesson from a fig tree. When its branches sprout and start putting out leaves, you know summer is near. 33 So when you see all these things happening, you will know the time has almost come. 34 I can promise you that some of the people of this generation will still be alive when all this happens. 35 The sky and the earth won't last forever, but my words will.
No One Knows the Day or Time
(Mark 13.32-37Luke 17.26-30Luke 34-36)36 No one knows the day or hour. The angels in heaven don't know, and the Son himself doesn't know. Only the Father knows. 37 When the Son of Man appears, things will be just as they were when Noah lived. 38 People were eating, drinking, and getting married right up to the day the flood came and Noah went into the big boat. 39 They didn't know anything was happening until the flood came and swept them all away. This is how it will be when the Son of Man appears.
40 Two men will be in the same field, but only one will be taken. The other will be left. 41 Two women will be together grinding grain, but only one will be taken. The other will be left. 42 So be on your guard! You don't know when your Lord will come. 43 Homeowners never know when a thief is coming, and they are always on guard to keep one from breaking in. 44 Always be ready! You don't know when the Son of Man will come.
Faithful and Unfaithful Servants
(Luke 12.35-48)45 Who are faithful and wise servants? Who are the ones the master will put in charge of giving the other servants their food supplies at the proper time? 46 Servants are fortunate if their master comes and finds them doing their job. 47 You may be sure a servant who is always faithful will be put in charge of everything the master owns. 48 But suppose one of the servants thinks the master won't return until late. 49 Suppose this evil servant starts beating the other servants and eats and drinks with people who are drunk. 50 If that happens, the master will surely come on a day and at a time when the servant least expects him. 51 This servant will then be punished and thrown out with the ones who only pretended to serve their master. There they will cry and grit their teeth in pain.
Jesus ta popi ehanagulo lyotempeli
(Mrk. 13:1-2Luk. 21:5-6)1 Jesus okwa zi mo motempeli nokwa yi. Aalongwa ye oye ya kuye noye mu ulukile oongulu dhotempeli. 2 Oye a ti kuyo: “Kamu dhi wete adhihe ndhika! Ongame tandi mu lombwele: Itapu thigwa mpaka emanya lya tentekwa kekwawo inaali kumunwa po.”
Omandhindhiliko gehulilo lyuuyuni
(Mrk. 13:3-13Luk. 21:7-19)3 Jesus sho a kuutumba kOndundu yooholivi, aalongwa oye ya kuye, manga ya li yi ikalela. Oyo oye mu pula ya ti: “Tu lombwela, uunake ano tashi ka ningwa, nendhindhiliko olini tali holola, uuna to ya nehulilo lyuuyuni?”
4 Jesus okwe ya yamukula a ti: “Kotokeni, mwaa pukithwe nando okulye. 5 Aantu oyendji otaa ke ya taa ti: ‘Ongame Mesias!’ notaa pukitha oyendji. 6 Otamu ka uva omalugodhi noonkundana dhomalugodhi, ihe inamu tulwa uumbanda. Oshoka mbika oyi na okuningwa, ihe ehulilo inali thikana natango. 7 Iigwana otayi ka thikama okukondjithathana, iilongo otayi ka matukilathana. Otaku ke ya oondjala nomakakamo gevi okoombinga noombinga. 8 Ayihe mbika otayi ningi ongetameko lyoshitheta, okanona ngele taka valwa.
9 “Aantu otaye ke mu kwata notaye ke mu gandja, mu hepekwe, e taye mu dhipaga. One tamu ka tondwa kaantu ayehe omolwandje. 10 Aantu oyendji otaa ka etha eitaalo, otaa ka gandjathana e taa tondathana. 11 Otaku ka za aahunganeki aafundja oyendji e taa pukitha oyendji. 12 Uulunde otau ka lunda pombanda, nohole yoyendji otayi huhwa. 13 Ihe ngoka ti idhidhimike sigo ehulilo, ota hupithwa. 14 Elaka ndika etoye lyOshilongo otali ka uvithilwa aantu ayehe, li ningile iigwana ayihe onzapo; notaku ya ihe ehulilo.”
Ehanagulo lyaJerusalem
(Mrk. 13:14-23Luk. 21:20-24)15 “Ngele tamu mono iihuna yeshunduko, mbyoka ya popiwa komuhunganeki Daniel, yi li meha eyapuki” (omuleshi na ndhindhilike nawa), 16 “nena ayehe mboka ye li muJudea, naa tembukile koondundu. 17 Ngoka ta adhika kombanda yongulu ina kuluka ko, a ka pitule iinima ye megumbo. 18 Ngoka ta adhika mepya, ina shuna, a ka tale ko onguwo ye. 19 Yayee aasimba naamwali yopomasiku ngoka! 20 Galikaneni, okufadhuka po kweni kwaa ningwe pokufu nenge mesiku lyEsabati. 21 Oshoka omasiku ngoka otaku kala uudhigu uunene inaau kala ko nale okuza ketameko lyuuyuni sigo ongashingeyi, nongaashi itau ya we. 22 Omasiku ngoka ando itaga fupipikwa, ando kaku na nando omuntu ta hupithwa. Ihe Kalunga ota fupipike omasiku ngoka omolwaahogololwa ye.
23 “Ano ngele ku na ngoka te mu lombwele: ‘Tala, Kristus oye ngu,’ nenge: ‘Oye ngwiyaka,’ inamu mu itaala. 24 Oshoka otaku ka holoka ookristus naahunganeki aafundja notaa holola po omandhindhiliko omanene niikumithalonga, opo ya pukithe, ngele tashi vulika, naahogololwa yaKalunga wo. 25 Uvii ko, onda tetekele oku shi mu lombwela. 26 Onkee ano, ngele tamu lombwelwa: ‘Tala, omombuga e li,’ inamu ya ko, nenge: ‘Tala, omondjugo e li,’ inamu itaala. 27 Oshoka ongashika olwaadhi talu adhima kuuzilo notalu monika kuuninginino, osho tuu wo tashi ka ningwa, uuna Omuna gwOmuntu te ya.
28 “Kokuma nkoka ku na omudhimba, oko haku gongala oontsa.”
Uuna Omuna gwOmuntu te ya
(Mrk. 13:24-27Luk. 21:25-28)29 “Uudhigu womasiku ngoka otau landulwa mbala kokuluudha kwetango, omwedhi itagu ka yela we, oonyothi otadhi ka gwa megulu, noonkondo dhomewangandjo otadhi ka tukuluka. 30 Endhindhiliko lyOmuna gwOmuntu otali ka holoka ihe kegulu. Nena aantu ayehe yokombanda yevi otaa ka lilagana, sho taa ka mona Omuna gwOmuntu te ya te ende kiikogo yokegulu e na oonkondo odhindji neadhimo. 31 Enkuma enene otali ka hikwa, oye sho ta ka tuma ko aayengeli ye, ya ka gongele aahogololwa ye koombinga ne dhevi, okuza kombinga yimwe sigo okonkwawo.”
Eyele lyomukwiyu
(Mrk. 13:28-31Luk. 21:29-33)32 “Ilongeni omayele komukwiyu. Iitayi yagwo ngele tayi hapuka nomafo taga mbunyuka, nena omu shi shi kutya othinge oyi li popepi. 33 Osho nane wo ngele tamu mono ayihe mbika, kaleni mu shi shi, ethimbo olya thikana, Omuna gwOmuntu oku li popepi posheelo.” 34 Dhimbulukweni kutya iinima mbika ayihe otayi ka ningwa omanga epipi ndyoka li na omwenyo ngashingeyi inaali hula po. 35 Egulu nevi otali hulu po, ihe oohapu dhandje kadhi na mpoka tadhi hulu po.
Kaku na ngoka a tseya esiku notundi
(Mrk. 13:32-37Luk. 17:26-30Luk. 34-36)36 “Esiku notundi ndjoka kaku na ngoka e yi shi, nando aayengeli yomegulu nenge Omwana, Tate oye awike. 37 Oshoka ngaashi sha li pethimbo lyaNoa, osho tuu taku ka kala, uuna Omuna gwOmuntu te ya. 38 Ngaashi aantu ya li pethimbo ndiyaka lya tetekele eyelu, ya kala taa li notaa nu, taa hokana notaa hokanitha, sigo esiku ndyoka Noa a yi monguluwato, 39 yo inaye shi tseya, sigo eyelu lye ya nolye ya hanagula po ayehe, osho tuu taku ka kala, uuna Omuna gwOmuntu te ya. 40 Pethimbo ndyoka aantu yaali taa longo mepya; gumwe ta kuthwa po, mukwawo ta thigwa po. 41 Aakiintu yaali taa tsu poshini: gumwe ta kuthwa po, mukwawo ta thigwa po.”
42 “Ano tonateni, oshoka inamu tseya, esiku olini Omuwa gweni te ya. 43 One omu shi shi, mwene gwegumbo ngele oku na owino kutya opethimbo lini omufuthi te ya, nena ota tonatele egumbo lye, opo lyaa gwayelwe. 44 Onkee ano nane wo kaleni mwi ilongekidha, oshoka Omuna gwOmuntu ote ke ya pethimbo tuu ndyoka inaamu mu tegelela.”
Omumati omwiinekelwa
(Luk. 12:41-48)45 “Olye ano omumati omwiinekelwa nomunandunge? Oye ngoka, omuwa gwe e mu pe, a tonatele aamati ooyakwawo, e ya pe iikulya pethimbo lyayo. 46 Omumati omunelago oye ngoka, omuwa gwe ngele te ya, te mu adha ta ningi ngaaka. 47 Oshili tandi mu lombwele: Omuwa gwe ote mu pe etonatelo lyiinima ye ayihe. 48 Ihe omumati ngoka ngele omwiinayi, oti ilombwele ye mwene ta ti: ‘Omuwa gwandje ite ya mbala.’ 49 Oye ta tameke ihe okudhenga aamati ooyakwawo, ta li e ta nu pamwe noonkolwi. 50 Nena omuwa gwomumati ngoka ote ya esiku ndyoka inee mu tegelela nethimbo ndyoka inee li tseya; 51 omuwa note mu ntimbagula e te mu pe oshipewa she pamwe naafudhime. Omo moka tamu ka kala elilagano neikokoto lyomayego.”