Penalties for Disobeying God's Laws
1 The Lord told Moses 2 to say to the community of Israel:
Death by stoning is the penalty for any citizens or foreigners in the country who sacrifice their children to the god Molech. 3 They have disgraced both the place where I am worshiped and my holy name, and so I will turn against them and no longer let them belong to my people. 4 Some of you may let them get away with human sacrifice, 5 but not me. If any of you worship Molech, I will turn against you and your entire family, and I will no longer let you belong to my people.
6 I will be your enemy if you go to someone who claims to speak with the dead, and I will destroy you from among my people. 7 Dedicate yourselves to me and be holy because I am the Lord your God. 8 I have chosen you as my people, and I expect you to obey my laws.
9 If you curse your father or mother, you will be put to death, and it will be your own fault.
10 If any of you men have sex with another man's wife, both you and the woman will be put to death.
11 Having sex with one of your father's wives disgraces him. So both you and the woman will be put to death, just as you deserve. 12 It isn't natural to have sex with your daughter-in-law, and both of you will be put to death, just as you deserve. 13 It's disgusting for men to have sex with one another, and those who do will be put to death, just as they deserve. 14 It isn't natural for a man to marry both a woman and her daughter, and so all three of them will be burned to death. 15-16 If any of you have sex with an animal, both you and the animal will be put to death, just as you deserve.
17 If you marry one of your sisters, you will be punished, and the two of you will be disgraced by being openly forced out of the community. 18 If you have sex with a woman during her monthly period, both you and the woman will be cut off from the people of Israel. 19 The sisters of your father and mother are your own relatives, and you will be punished for having sex with any of them. 20 If you have sex with your uncle's wife, neither you nor she will ever have any children. 21 And if you marry your sister-in-law, neither of you will ever have any children.
22 Obey my laws and teachings. Or else the land I am giving you will become sick of you and throw you out. 23 The nations I am chasing out did these disgusting things, and I hated them for it, so don't follow their example. 24 I am the Lord your God, and I have promised you their land that is rich with milk and honey. I have chosen you to be different from other people. 25 That's why you must make a difference between animals and birds that I have said are clean and unclean —this will keep you from becoming disgusting to me. 26 I am the Lord, the holy God. You have been chosen to be my people, and so you must be holy too.
27 If you claim to receive messages from the dead, you will be put to death by stoning, just as you deserve.
Omageelo gaatangalali
1 Omuwa okwa lombwele Moses e ta ti: 2 “Lombwela Aaisraeli to ti: ‘Shaa ngoka gwomAaisraeli nenge gwomaakwiilongo ya kala mokati keni, ta gandja omwana a yambelwe Molek, na dhipagwe. Aantu naye mu dhipage nomamanya. 3 Shaa ngoka ta yambele Molek oyana e ta nyatekitha etsalihangano lyandje e ta sitha edhina lyandje eyapuki ohoni, otandi mu geele e ta dhimwa mo maantu yandje. 4 Aantu ngele otaa thithikile omeho gawo ye mu yaalela noitaye mu dhipaga, 5 ongame mwene tandi ikwatele ko, ndi geele omuntu ngoka nezimo lye alihe naayehe mboka inaa inekela ndje ya kala miihuna yaMolek. Otandi ke ya komba mo maantu yandje.
6 “ ‘Ngele oku na omuntu ti igandja kaathithi nokupula aakwampungu, a kwatathane nayo, otandi mu geele notandi mu dhimi mo maantu yandje. 7 Iyapuleni ne mu kale aayapuki, oshoka ongame Omuwa Kalunga keni. 8 Vulikeni koompango dhandje, oshoka ongame Omuwa notandi mu yapula.
9 “ ‘Shaa ngoka ta tuku he nenge yina, na dhipagwe; oshoka oye mwene i iyetele eso.
10 “ ‘Ngele oku na omulumentu ta hondele nomukiintu gwamukwawo, ayehe yaali naa dhipagwe. 11 Ngele oku na omulumentu te lala nomukiintu gwahe, ota siikulula epenge lyahe, onkee ayehe yaali naa dhipagwe. Oyo yi ilongele eso. 12 Ngele oku na omulumentu ta lala nomukiintu oshitenya she, ayehe yaali naa dhipagwe. Oya hunu noyi ilongele eso. 13 Ngele oku na omulumentu ta lala nomulumentu omukwawo, oya longo iikungitha; ayehe yaali naa dhipagwe. 14 Ngele oku na omulumentu ta hokana omukiintu nomuvongambelela gwe, ayehe yatatu naa fikwe po ya se, oshoka oya longo iihuna; iinima ya tya ngaaka inayi pitikwa mokati keni. 15 Ngele oku na omulumentu ta lala noshinamwenyo, na dhipagwe pamwe noshinamwenyo. 16 Ngele oku na omukiintu ti igandja koshinamwenyo shi mu hambe, na dhipagwe pamwe noshinamwenyo. Oyi ilongele eso.
17 “ ‘Ngele oku na omulumentu ta hokana omumwayina nenge omumwahe e ta tala epenge lye, shika oshiponga. Naa dhimwe mo montaneho yoshigwana. Okwa siikulula epenge lyomumwayina; ota pulwa ondjo ye. 18 Ngele oku na omulumentu a lala nomukiintu e li komwedhi, ayehe yaali naa kondwe mo megongalo, oshoka oya yono omautho gomisindilo dhiidhila.
19 “ ‘Ngele oku na omulumentu ta lala nayinagona omukiintu nenge hegona omukiintu, ayehe yaali naa hepekelwe ondjo yombinzi ndjoka. 20 Ngele oku na omulumentu ta lala nomukiintu gwahegona omusamane nenge nomukiintu gwahekulu, ota sitha hegona nenge hekulu ohoni, noye nomukiintu otaa pewa ondjo; otaa si inaa vala. 21 Ngele oku na omulumentu ta hokana suwala ye, otaa kala inaa vala. Okwa longo iihuna nokwa sitha omumwayina ohoni.
22 “ ‘Dhiginineni oompango dhandje adhihe nomautho gandje, opo mwaa tidhwe mo mevi lyaKaanan, moka tandi ke mu fala. 23 Inamu taamba oohedhi dhaantu mboka ya kala mo; otandi ke ya tidha mo, opo mu ye mo mevi. Oya nyanyalitha ndje niilonga yawo iiwinayi. 24 Evi ndika lya tondoka omahini nomagadhi goonyushi, onde li mu uvanekele li ninge eliko lyeni. Otandi li mu pe. Ongame Omuwa Kalunga keni. Onde mu yoolola miigwana yilwe. 25 Onkee ano yoololeni iinamwenyo ya yela naambyoka ya nyata, noondhila dha yela naandhoka dha nyata. Inamu lya iinamwenyo nenge oondhila dhoshidhila. Onde yi yoolola ayihe, opo mwaa inyateke.
26 “ ‘Kaleni aayapuki yandje awike, oshoka ongame Omuwa, ngame omuyapuki. Ongame nde mu yoolola miigwana yilwe, opo mu ninge yandje ngame awike.
27 “ ‘Ngele oku na omulumentu nenge omukiintu ha pula aathithi nenge e na ombepo yuunganga, na dhipagwe nomamanya. Oye okwi ilongele eso.’ ”