A Prayer of Thanks to God
1 You, Lord, are my God!
I will praise you
for doing the wonderful things
you had planned and promised
since ancient times.
2 You have destroyed the fortress
of our enemies,
leaving their city in ruins.
Nothing in that foreign city
will ever be rebuilt.
3 Now strong and cruel nations
will fear and honor you.
4 You have been a place of safety
for the poor and needy
in times of trouble.
Brutal enemies pounded us
like a heavy rain
or the heat of the sun at noon,
but you were our shelter.
5 Those wild foreigners struck
like scorching desert heat.
But you were like a cloud,
protecting us from the sun.
You kept our enemies from singing
songs of victory.
The Lord Has Saved Us
6 On this mountain
the Lord All-Powerful
will prepare for all nations
a feast of the finest foods.
Choice wines and the best meats
will be served.
7 Here the Lord will strip away
the burial clothes
that cover the nations.
8 The Lord All-Powerful
will destroy the power of death
and wipe away all tears.
No longer will his people
be insulted everywhere.
The Lord has spoken!
9 At that time, people will say,
“The Lord has saved us!
Let's celebrate.
We waited and hoped—
now our God is here.”
10 The powerful arm of the Lord
will protect this mountain.
The Moabites will be put down
and trampled on like straw
in a pit of manure.
11 They will struggle to get out,
but God will humiliate them
no matter how hard they try.
12 The walls of their fortresses
will be knocked down
and scattered in the dirt.
Ondjimbohambelelo
1 Omuwa, ongoye Kalunga kandje;
otandi ku simaneke nokuhambelela edhina lyoye.
Owa longo iikumithalonga;
muudhiginini woye owa gwanitha oompangela ndhoka wa pangele nalenale.
2 Iilando we yi ningi omakulukuma,
nowa kumuna po oongulushigo dhayo.
Oongulumbala ndhoka dha tungwa kaatondi yetu,
odha kana po sigo aluhe.
3 Aantu yiigwana iinankondo otaa ke ku hambelela;
oto ka tilika miilando yiigwana iidhudhu.
4 Owa palutha oohepele naasindjala,
nowe ya hupitha methimbo lyuuyina.
Owe ya gamene kiikungulu nowe ya shigi kepupyu lyomutenya.
Aadhudhu oya ponoka ko ya fa oshikungulu
5 noya fa oluteni mevi lyomutenya.
Ihe ngoye, Omuwa, owa mweneke aatondi yetu;
oto mweneke omauyagano gaalumentu aadhudhu,
ngaashi omutenya momunzile gwoshikogo.
Kalunga ta hanga oshituthi
6 Kondundu Sion Omuwa Omunankondoawike ota hangele iigwana ayihe oshituthi shoontumba dhomagadhi noshomaviinu ga dhindolekeka. 7 Kondundu ndjika ota ka kayununa po esiikilo ndyoka tali kwidhidhike iigwana ayihe. 8 Omuwa Omupangeliawike ota ka hanagula po eso sigo aluhe. Ota ka theta po omahodhi momeho gaayehe e ta kutha po okudhinwa kwaantu ye muuyuni auhe. Omuwa mwenemwene a popi ngeyi.
9 Esiku ndyoka otaku tiwa: “Kalunga ketu oye nguka! Otwe mu inekela, noye e tu hupitha. Oye Omuwa! Otwe mu inekela notu li nawa ngashingeyi notu na enyanyu, oshoka okwe tu hupitha.”
Kalunga ta geele Moab
10 Omuwa ota ka gamena ondundu Sion, ihe Aamoabi otaa ka lyatagulwa ya fa iiyagaya tayi lyatelwa muuhoho. 11 Otaa ka lapa nomaako gawo ya fa taa yogo ontente, ihe Omuwa ote ke ya fupipika, niikaha yawo otayi ka nemanana. 12 Ota ka kumuna po omapopilongulu gaMoab pamwe nomakuma gago omaleeleka e te ga undulile pevi montsi.