Omautiro wokutunga ondjuwo ya Muhona
1 Ombara Salomo wa uta okutunga ondjuwo ya Muhona mOjerusalem kondundu ya Morija Muhona ke rimunikisira kombara David, ihe ya Salomo. David wa ṱunine poṋa mba rukuru, Omujebusi Ornan puya tondere ovikokotwa. 2 Inga omatungiro ya utwa momueze outjavari wombura oitjaine youhona wa Salomo. 3 Ondjuwo ya Ndjambi ndja tungwa i ombara Salomo ya ri noure wozometa omirongo vivari na hambombari nouparanga wozometa muvyu. 4 Etuwo romahitiro ra ri nouparanga wondjuwo ya Muhona, okutja ozometa muvyu, nu ra ri noutonga wozometa omirongo vitano na ine. Moukoto mwa tuwa ongoldo ongohoke. 5 Etuwo ndi enene ra vandekwa notupapa tu twa tuwa ongoldo ongohoke, ku kwa harekwa oviserekarera vyomavare nourenga. 6 Ombara ya hareka ondjuwo ya Muhona nomawe omahuze, nongoldo ndja zire kehi ra Parwajim. 7 Oyo ya vandeka omakuma wondjuwo nongoldo ndji, nozongunḓe nozongambezero nomivero vyayo wina. Momakuma wondjuwo ovaungure va korora mo oviserekarera vyovakerubi. 8 Etuwo romokwara, ndi isanewa Otjouyapukeyapuke, ra ri nozometa muvyu koure na kouparanga, pu pe ṱeki ouparanga wondjuwo oini. Omakuma wOtjouyapukeyapuke wa vandekwa nongoldo yondjinda ozotona omirongo vivari; 9 nozomboha za ri nongoldo yondjinda yokirograma mangara ohinga; nomakuma womatuwo wokombanda wina ya tuwa ongoldo.
10 Nombara ya ungurisa oviserekarera vyovakerubi vivari kovaungure vayo; owo ve vi vandeka nongoldo nave vi twa mOtjouyapukeyapuke. 11 Ovivava vyovakerubi imba vevari kumwe vya nyaturuka oure wozometa omurongo, otjivava tjimwe tjaumwe tji tja ri noure wozometa mbari nohinga aatji ṱunu kekuma rondjuwo, notjivava ihi otjikwao tji tja ri noure wozometa mbari nohinga aatji ṱunu kotjivava tjomukerubi ingwi omukwao. 12 Notjivava tjimwe tjomukerubi, ingwi outjavari, tji tja ri noure wozometa mbari nohinga, aatji ṱunu kekuma rondjuwo; notjivava ihi otjikwao, tji tja ri noure wozometa mbari nohinga aatji ṱunu kotjivava tjomukerubi ingwi omutenga. 13 Ovivava vyovakerubi mba vya nyaturuka oure wozometa omurongo; ovakerubi va kurama kozombara zawo amave tara kuṱa komahitiro. 14 Ombara ya ungurisa wina erapi etjizikize rOtjouyapukeyapuke porupera na perapi erovazu neserarovazu neserandu pyu; nu mu tjo mwa ya taterwa oviserekarera vyovakerubi.
Ozongunḓe mbari zongoporo
(1Ozo 7:15-22)15 Ombara ya ungurisa ozongunḓe mbari zoutonga wozometa omurongo nandano nohinga, ne ze twa komurungu wondjuwo ya Muhona. Ongunḓe aihe ya ri notjiuru tjoutonga wozometa mbari. 16 Oviuru vyozongunḓe vya harekwa nourenga nouketanga mbwa wozewa mumwe, nozondenya esere zongoporo. 17 Ozongunḓe nḓa mbari za zikwa pomahitiro wondjuwo ya Muhona; imwe ndja ri kokumuho ya rukwa Jakin, nu indji yokokunene ya rukwa Boas.
The Temple Is Built
(1 Kings 6.1-38)1-2 Solomon's workers began building the temple in Jerusalem on the second day of the second month, four years after Solomon had become king of Israel. It was built on Mount Moriah where the Lord had appeared to David at the threshing place that had belonged to Araunah from Jebus.
3 The inside of the temple was 27 meters long and 9 meters wide, according to the older standards. 4 Across the front of the temple was a porch 9 meters wide and 9 meters high. The inside walls of the porch were covered with pure gold.
5 Solomon had the inside walls of the temple's main room paneled first with pine and then with a layer of gold, and he had them decorated with carvings of palm trees and designs that looked like chains. 6 He used precious stones to decorate the temple, and he used gold imported from Parvaim 7 to decorate the ceiling beams, the doors, the door frames, and the walls. Solomon also told the workers to carve designs of winged creatures into the walls.
8 The most holy place was nine meters square, and its walls were covered with over 20 tons of fine gold. 9 Five hundred and seventy grams of gold was used to cover the heads of the nails. The walls of the small storage rooms were also covered with gold.
10 Solomon had two statues of winged creatures made to put in the most holy place, and he covered them with gold. 11-13 Each creature had two wings and was four and a half meters from the tip of one wing to the tip of the other wing. Solomon set them next to each other in the most holy place, facing the doorway. Their wings were spread out and reached all the way across the nine-meter room.
14 A curtain was made of fine linen woven with blue, purple, and red wool, and embroidered with designs of winged creatures.
The Two Columns
(1 Kings 7.15-22)15 Two columns were made for the entrance to the temple. Each one was 16 meters tall and had a cap on top that was over 2 meters high. 16 The top of each column was decorated with designs that looked like chains and with 100 carvings of pomegranates. 17 Solomon had one of the columns placed on the south side of the temple's entrance; it was called Jachin. The other one was placed on the north side of the entrance; it was called Boaz.