Jesus ma verukisa omuremane
(Mk 2:1-12Lk 5:17-26)
1 Jesus wa rondere mokayaha na yaruka munda mbwina yomuronga kotjirongo tje omuini. 2 Koṋa ngo ovandu tjiva va etere ku ye omuremane ngwa rarere poruara. Jesus tja muna ongamburiro yawo wa tja nai komuremane: “Yanḓipara, muatje wandje! Ourunde woye ove wa isirwa.”
3 Ozonongo zomambo tjiva aave rihungirire oveni amave tja: “Omurumendu ngwi ma hungire ondjambu ku Ndjambi!”
4 Jesus tjinga aa tjiwa omeripura wawo opa tjera ku wo: “Mamu ripurire tjike ouvi mbwa sana ngo momitima vyeṋu? 5 Oupupu tjinene okongwi okutja: ‘Ourunde woye ove wa isirwa,’ poo okongwi okutja: ‘Sekama, nu u kawondje’? 6 Nungwari ami me mu raisire kutja Omuna wOmundu u nouvara kombanda yehi okuisira ourunde.” Nu eye opa tjera komuremane: “Sekama, toora oruara roye, nu u yende koyoye!”
7 Omuremane arire tja sekama, nu a yaruka koye. 8 Ovandu tji va muna otjiṋa hi va uruma nave hivirike Ndjambi kokutja wa yandja ouvara mbu ṱeki mbo kovandu.
Jesus ma isana Mateus
(Mk 2:13-17Lk 5:27-32)
9 Jesus wa zapo poṋa mbo nu ngunda ama ka wondja wa munine omusutise wotjimariva tjouhona wena Mateus a haama metuwo re romasutisiro. Jesus wa tja ku ye: “Ndji kongorera!”
Mateus arire tja sekama ne mu kongorere.
10 Nu Jesus ngunda e ri potjiriro mondjuwo ya Mateus, ovasutise ovengi votjimariva tjouhona novanauvi arire tji ve yokuhaama puna Jesus novahongewa ve potjiriro. 11 Ovafarisei tjiva va muna otjiṋa hi, notji va pura kovahongewa ve ave tja: “Okutjavi omuhonge weṋu tji ma ri puna ovasutise votjisuta tjouhona novanauvi?”
12 Jesus we ve zuva, na rire tja tja: “Mbe hepa onganga kawo mba ovaveruke, nungwari owo mba mba vera. 13 Twendeye mu kerihonge omaheero womatjangwa nga: ‘Ami me vanga otjari, nungwari hi nokuvanga ozombunguhiro zovinamuinyo.’ Ami hi ere okuisana ovasemba, nungwari mbe era okuisana ovanauvi.”
Omeritjaerero kovikurya
(Mk 2:18-22Lk 5:33-39)
14 Momayuva ngo ovahongewa va Johanes Omupapitise ve ere ku Jesus nave pura ave tja: “Okutjavi eṱe nOvafarisei tji tu ritjaera kovikurya potuingi, novahongewa voye tji ve he ritjaere kovikurya oparukaze?”
15 Jesus wa zira a tja: “Mamu tjangovasi ovaṋangwa pomukandi worukupo mave ningisa ondjenda, omuvareke ngunda e ri puna wo are? Kako! Nungwari eyuva mari ya omuvareke ndi ma isiwa po pu wo, nu owo otji mave ritjaere kovikurya meyuva ndo.
16 “Kape nomundu ngu twako erapi epe kombanda onguru, indi erapi epe tjinga amari taura indji ombanda onguru nari patururire ko indji ondovi mu yo. 17 Wina kape nomundu ngu pakera omavinu omape mozondjaṱu ozonguru zomikova, omavinu omape nga tjinga amaye pamuna inḓa ozondjaṱu, nomavinu aye nyonoka, nozondjaṱu aze pamuka. Nungwari omavinu omape ye pakerwa mozondjaṱu ozombe zomikova, naviyevari otjinga amavi kara momuhingo omusemba.”
Omukazona wa Jairus nomukazendu ngwa ṱuna kombanda ya Jesus
(Mk 5:21-43Lk 8:40-56)
18 Jesus ngunda ama hungire omambo nga, omunane Omujuda we ere ku ye, a wora ozongoro komurungu we na tja: “Omuatje wandje omukazona wa ṱu nambano nai, indjo u kayambeke omake ku ye, neye ma kotora omuinyo.”
19 Jesus opa sekamena e mu kongorere, novahongewa ve va ya puna ye.
20 Nomukazendu ngwa verere omayuva we woukaendu tjinene oure wozombura omurongo na mbari weya kongotwe ya Jesus na ṱunu kotjikoro tjombanda ye. 21 Eye we rihungirira mu ye omuini na tja: “Nandarire tji mba ṱunu kombanda ye uriri me veruka.”
22 Jesus wa tanauka e mu munu na tja: “Yanḓipara, muatje wandje! Ongamburiro yoye ye ku vatere.” Tjimanga omukazendu arire tja veruka.
23 Okuzambo Jesus wa kahita mondjuwo yomunane Omujuda. Nu tja muna ovatone vozohiva pomutambo novandu mbu mave zungana, 24 arire tja tja: “Piteye amuhe! Omukazona ka kokere, wa rara ozomboṱu uriri!” Owo avehe ve mu yora. 25 Nungwari tjimanga ovandu tji va za nokupitisiwa, Jesus arire tja hiti metuwo mu mwa ri ingwi omukazona, e mu kambura keke, neye a kengama. 26 Nombuze ndji ya zuvaka mehi ndo arihe.
Jesus ma verukisa ovapoṱu vevari
27 Jesus wa zapo poṋa mbo, nu ngunda ama ka wondja, ovapoṱu vevari arire tji ve mu kongorere amave ravaere nai: “Arikana tu tjariparera, Muna wa David!”
28 Nu Jesus tja hitire mondjuwo yorive, ovapoṱu vevari mba ve ere ku ye, neye arire tje ve pura a tja: “Mu nongamburiro yokutja ami me sora okumuverukisa are?”
Owo ave ziri ave tja: “Ii, Muhona!”
29 Tjazumba Jesus a ṱunu komeho wawo a tja: “Nu ngape tjitwe nao otja punga amwa kambura!” 30 Owo va uta okumuna, nungwari Jesus we ve raera nomasa tjinene a tja: “Ngaamu raere otjiṋa hi komundu!”
31 Nungwari owo va kazuvarisa Jesus morukondwa aruhe rwehi ndo.
Jesus ma verukisa omundu ngwa seta eraka
32 Novapoṱu mba vevari tji va zire nokupita mondjuwo, ovandu tjiva arire tji va eta ku Jesus omundu ngwa patere eraka nu ngwa ri nombepo ohakohoke mu ye. 33 Nungwari tjimanga ombepo ohakohoke tji ya pitisiwa, omundu ngwa patere eraka arire tja utu okuhungira, novandu avehe va himinwe nave tja: “Otjiṋa tji tja sana ngwi katji na pu tja tjitirwe mOisrael!”
34 Nungwari Ovafarisei va tjere: “Eye ma pitisa ozombepo ozohakohoke nombatero yomunane wozombepo ozohakohoke.”
Jesus u nondjenda novandu
35 Jesus wa ryangere movirongo na mozohambo azehe. Eye wa honga mozosinagoge ama zuvarisa Ombuze Ombwa youhona nama verukisa ovandu komitjise na komihihamo pekepeke. 36 Nu Jesus tja muna otjimbumba tjovandu, omutima we arire tji wa hara ondjenda na wo, owo tjinga ava kurungisirwe nu ava ningisire ondjenda tjimuna ozonḓu nḓe hi nomurise. 37 Eye opa tjera nai kovahongewa ve: “Omakondero wovihape omanene, posi ya imba ovaungure ombe hi nanḓengu. 38 Kumbeye komuini womakondero kutja a hinde ovaungure mbu mave kondo omakondero we.”
Jesus Heals a Man Who Could Not Walk
(Mark 2.1-12Luke 5.17-26)
1 Jesus got into a boat and crossed back over to the town where he lived. 2 Some people soon brought to him a man lying on a mat because he could not walk. When Jesus saw how much faith they had, he said to the man, “My friend, don't worry! Your sins are forgiven.”
3 Some teachers of the Law of Moses said to themselves, “Jesus must think he is God!”
4 But Jesus knew what was in their minds, and he said, “Why are you thinking such evil things? 5 Is it easier for me to tell this man his sins are forgiven or to tell him to get up and walk? 6 But I will show you that the Son of Man has the right to forgive sins here on earth.” So Jesus said to the man, “Get up! Pick up your mat and go on home.” 7 The man got up and went home. 8 When the crowds saw this, they were afraid and praised God for giving such authority to people.
Jesus Chooses Matthew
(Mark 2.13-17Luke 5.27-32)
9 As Jesus was leaving, he saw a tax collector named Matthew sitting at the place for paying taxes. Jesus said to him, “Follow me.” Matthew got up and went with him.
10 Later, Jesus and his disciples were having dinner at Matthew's house. Many tax collectors and other sinners were also there. 11 Some Pharisees asked Jesus' disciples, “Why does your teacher eat with tax collectors and other sinners?”
12 Jesus heard them and answered, “Healthy people don't need a doctor, but sick people do. 13 Go and learn what the Scriptures mean when they say, ‘Instead of offering sacrifices to me, I want you to be merciful to others.’ I didn't come to invite good people to be my followers. I came to invite sinners.”
People Ask about Going without Eating
(Mark 2.18-22Luke 5.33-39)
14 Some followers of John the Baptist came and asked Jesus, “Why do we and the Pharisees often go without eating, while your disciples never do?”
15 Jesus answered:
The friends of a bridegroom aren't sad while he is still with them. But the time will come when he will be taken from them. Then they will go without eating.
16 No one uses a new piece of cloth to patch old clothes. The patch would shrink and tear a bigger hole.
17 No one pours new wine into old wineskins. The wine would swell and burst the old skins. Then the wine would be lost, and the skins would be ruined. New wine must be put into new wineskins. Both the skins and the wine will then be safe.
A Dying Girl and a Sick Woman
(Mark 5.21-43Luke 8.40-56)
18 While Jesus was still speaking, an official came and knelt in front of him. The man said, “My daughter has just now died! Please come and place your hand on her. Then she will live again.”
19 Jesus and his disciples got up and went with the man.
20 A woman who had been bleeding for twelve years came up behind Jesus and barely touched his clothes. 21 She had said to herself, “If I can just touch his clothes, I will be healed.”
22 Jesus turned. He saw the woman and said, “Don't worry! You are now healed because of your faith.” At that moment she was healed.
23 When Jesus went into the home of the official and saw the musicians and the crowd of mourners, 24 he said, “Get out of here! The little girl isn't dead. She is just asleep.” Everyone started laughing at Jesus. 25 But after the crowd had been sent out of the house, Jesus went to the girl's bedside. He took her by the hand and helped her up.
26 News about this spread all over that part of the country.
Jesus Heals Two Blind Men
27 As Jesus was leaving that place, two blind men began following him and shouting, “Son of David, have pity on us!”
28 After Jesus had gone indoors, the two blind men came up to him. He asked them, “Do you believe I can make you well?”
“Yes, Lord,” they answered.
29 Jesus touched their eyes and said, “Because of your faith, you will be healed.” 30 They were able to see, and Jesus strictly warned them not to tell anyone about him. 31 But they left and talked about him to everyone in that part of the country.
Jesus Heals a Man Who Could Not Talk
32 As Jesus and his disciples were on their way, some people brought to him a man who could not talk because a demon was in him. 33 After Jesus had forced the demon out, the man started talking. The crowds were so amazed they began saying, “Nothing like this has ever happened in Israel!”
34 But the Pharisees said, “The leader of the demons gives him the power to force out demons.”
Jesus Has Pity on People
35 Jesus went to every town and village. He taught in their synagogues and preached the good news about God's kingdom. Jesus also healed every kind of disease and sickness. 36 When he saw the crowds, he felt sorry for them. They were confused and helpless, like sheep without a shepherd. 37 He said to his disciples, “A large crop is in the fields, but there are only a few workers. 38 Ask the Lord in charge of the harvest to send out workers to bring it in.”