Omatwako wa Muhona
1 Ovaṋingandu imba mbe ritjinda
mongarero ongohoke,
nu mbe panḓera pOmatwako
wa Muhona.
2 Ovaṋingandu imba mbe ṱakamisa
omaraerero we, nu mbe nonḓuviro
ku ye nomitima vyawo avihe.
3 Owo kave tjiti ouvi komurungu wa Muhona,
nu ve panḓera mozondjira ze.
4 Muhona, ove we tu pa omatwako woye,
kokutja tu yenenise wo nouṱakame.
5 Ami andakuzu uri me kara
mondjira osemba,
ne ṱakamisa omahongero woye!
6 Tji mba kara ko na tja
nomarakiza woye aehe,
himee ṱisiwa ohoṋi.
7 Tji mba hongwa omihingo vyousemba woye,
me ku tanga nomutima wouatjiri.
8 Me ṱakamisa omatwako woye;
o ndji esa ko, kako!
Okukara nonḓuviro kOmatwako wa Muhona
9 Omundu omutanda ma hupu vi
omuinyo we oukohoke?
Me u hupu oukohoke,
indu eye tji ma kara nonḓuviro kembo roye.
10 Ami me kondjo okukukarera
nomutima wandje auhe;
o ndji tarere ame poka komatwako woye.

11 Me ṱakamisa embo roye momutima wandje,
kokutja ambi ha tjiti ourunde komurungu woye.
12 Ngo tangwe, Muhona!
Ndji honga omazikamisiro woye!
13 Ami me serekarere ame yaruka po
neraka enene inga omatwako
aehe ove ngu wa yandja.
14 Okupanḓera pomaraerero woye
maku ndji pe enyando
komeho yokukara noutumbe ouingi.
15 Ami me rizemburuka omaraerero woye;
ne me konḓonona omahongero woye.
16 Me riyorokisa momazikamisiro woye;
nembo roye himee ri zembi ko.
Ouṋingandu mbu ri mOmatwako wa Muhona
17 Tjita ouwa ku ami, omukarere woye,
kutja mbi kare nomuinyo
nu mbi ṱakamise embo roye.
18 Paturura omeho wandje,
kutja mbi mune oviungura vyoye
ovihimise momatwako woye.
19 Owami omuyenda uriri kombanda yehi,
o horeke ko omatwako woye ku ami.
20 Omutima wandje wa ṱonḓero yokuvanga
okutjiwa omazikamisiro woye aruhe.
21 Ove u tena ovandu ovirangaranga;
ngave sengwe imba mba poka
komatwako woye.
22 Tjaera kutja e ha nyekererwa nokuyambururwa,
motjimbe tjokutja mba
ṱiza omazikamisiro woye.
23 Nandarire kutja ovanane mave rikutu
kumwe okundjisekamena,
ami me panḓere pomahongero woye.
24 Omaraerero woye maye ndji pe enyando;
owo omayandjandunge ku ami.
Ombango yokukara nonḓuviro kOmatwako wa Muhona
25 Ami mbi ri moumba wonḓiro;
ndji kotora komuinyo otja
punga awa kwizika.
26 Mbe rihepura kove imbi avihe mbi mba tjita,
nove wa zuvira ongumbiro yandje;
ndji honga omazikamisiro woye.
27 Ndji vatera okutjiwa nawa omatwako woye,
nu ami me vanga okuserekarera
ame yoora ovitjitwa vyoye ovihimise.
28 Omuinyo wandje mau ṱomerikendero,
ndji zeuparisa otja punga awa kwizika.
29 Humburura ovineya kokure na ami,
ṱotjari na ami,
nu u ndji honge omatwako woye.
30 Ami mbe ritoororera ondjira youatjiri,
nu mba kara ko na tja nomazikamisiro woye.
31 Mba kakatera komaraerero woye, Muhona;
o ndji tarere ame ṱisiwa ohoṋi.
32 Ami mbi nonḓero yokukara
nonḓuviro komatwako woye,
orondu ove mo ndji pe ondjiviro
onyingi mu wo.
Ongumbiro yokuningira ozondunge
33 Muhona, ndji honga omaheero
womazikamisiro woye,
kokutja mbi panḓere pu wo nga komaandero.
34 Ndji pao ondjiviro kutja mbi kare
nonḓuviro komatwako woye,
nu mbi ye ṱakamise nomutima wandje auhe.
35 Ndji tjita kutja mbi kare nomatwako woye,
orondu mu wo omu mbi muna mo enyando.
36 Ndji pao onḓero yokukara nonḓuviro
komaraerero woye komeho
yokuvanga okuritumbisa.
37 Ndji tjaera kutja e ha kara
nonyuṋe moviṋa vyomungandjo;
nu tjita kutja mbi hupe momihingo vyembo roye.
38 Yenenisira ami, omukarere woye,
wina inga omakwizikiro woye
ngu wa tjitira imba mbe ku karera.
39 Humburura omayambururiro
wovandu tjinga ambi ye tira;
ozombanguriro zoye,
tjiri, ozo ozohimise.
40 Ami mbi nonḓero yokukara
nonḓuviro komarakiza woye;
ndji pao omuinyo omupe,
ove tjinga au ri omuṱakame.
Okuriyameka kOmatwako wa Muhona
41 Ndji raisira orusuvero rwoye oruṱakame,
Muhona, nu ndji yama otja
komakwizikiro woye.
42 Otji me sora okuzira imba
mbe ndji kuminina,
ami tjinga ambi riyameka kembo roye.
43 Ndji tjita kutja aruhe mbi sore
okuhungira ouatjiri,
orondu ami mbe riyameka
komazikamisiro woye.
44 Ami me ṱakamisa omatwako woye
ngunda ambi nomuinyo.
45 Otji me hupu mouyara,
orondu tjinga ambi nonḓuviro komatwako woye.
46 Ami me zuvarisa omatwako woye
kovanane ovanauvara nu hi nokuṱohoṋi.
47 Motjimbe tjokutja mokuṱakamisa omatwako woye
mbi muna mo enyando,
ami tjinga ambe ye suvera.
48 Ami mba yozika nu mba suvera omatwako woye;
me ripura nu me yoora omazikamisiro woye.
Okukara nouṱakame mOmatwako wa Muhona
49 Zemburuka omakwizikiro ngu wa
tjita ku ami, omukarere woye;
owo ye ndji pa omaundjiro.
50 Omahuhumiṋino mondjenda yandje owo nga;
omakwizikiro woye ye kotora omuinyo mu ami.
51 Ovandu ovirangaranga aruhe ve ndji nyekerera,
nungwari ami hi pokere ko komatwako woye.
52 Muhona ami me zemburuka
ozombanguriro zoye oruveze orukuru,
nozo ze ndji yarura omutima pehi.
53 Mbi ṱomazenge tjinene tji me
munu ovanauvi avehe tji ve hi
nokuṱakamisa omatwako woye.
54 Mba mema eimburiro pomatwako woye,
nowo ya rira eimburiro ku ami,
ngunda ambi nomuinyo kombanda yehi.
55 Mouṱuku ami mbi rizemburuka na ove, Muhona,
nu mbi ripura nomatwako woye.
56 Okukara nonḓuviro komatwako woye
oko ouṋingandu ku ami.
Okuriyandja mOmatwako wa Muhona
57 Muhona, oove porwe ngu mbi vanga;
ami me kwizike okuṱakamisa omambo woye.
58 Me riyarikaṋa kove nomutima wandje auhe,
ndji tjariparera otja pu wa kwizika.
59 Ami mbe ripura nongarero yomuinyo wandje,
nu mba kwizika okukongorera omazikamisiro woye.
60 Me hakahana nu hi nokuwomba ko
okuṱakamisa omatwako woye.
61 Ovanauvi ve ndji twira po ombate,
nungwari ami hi nyengurire omatwako woye.
62 Nandarire mokati kouṱuku ami mbi penduka
okukutangera ozombanguriro zoye ozosemba.
63 Owami epanga raavehe mbe ku karera
nu mbe nonḓuviro komarakiza woye.
64 Muhona, ehi re ura norusuvero rwoye oruṱakame;
Ndji honga omatwako woye.
Omatwako wa Muhona owo omananḓengu
65 Muhona, ove wa tjita ouwa ku ami,
omukarere woye, otja pu wa kwizika.
66 Ndji honga ounongo nondjiviro,
tjinga amba kambura momatwako woye.
67 Ngunda ambi hiya muna ouzeu,
mba pukire, nungwari nambano
ami me ṱakamisa embo roye.
68 Ove u nouwa nu u tjita ouwa,
ndji honga omazikamisiro woye.
69 Ovandu overitongamise ve
hungirira ami ovizeze,
nungwari ami mbi panḓera pomarakiza
woye nomutima wandje auhe.
70 Omitima vyawo ovyo omikukutu tjimuna omawe,
nungwari ami mbi nyandisiwa i omatwako woye.
71 Okokuwa kutja ami mba muna ouzeu,
orondu owo ombwe ndji
honga omazikamisiro woye.
72 Omatwako woye owo
omananḓengu ku ami.
Omatwako wa Muhona owo aruhe omasemba
73 Ove we ndji ungura nu we ndji
zezenga nomake woye omuini;
ndji pa ozondunge kutja mbi tjiwe
omatwako woye.
74 Imba mbe yozika ove mave yoroka,
tji mave ndji munu,
orondu ami mbe riyameka kembo roye.
75 Ami mbi tjiwa kutja ozombanguriro
zoye ozo ozosemba, Muhona,
nokutja tji me munu ouzeu,
otjo otjiraisiro tjouṱakame woye.
76 Orusuvero rwoye oruṱakame
ngaru ndji huhumiṋe,
otja pu wa kwizikira ami,
omukarere woye.
77 Ṱotjari na ami kutja mbi kare nomuinyo,
orondu ami mbi nyandisiwa
i omatwako woye.
78 Ovandu overitongamise ngave
ṱisiwe ohoṋi,
tjinga ave ndji kuminina ovizeze;
nungwari ami aruhe mbi ripura
nomarakiza woye.
79 Imba mbe ku yozika nu mbe
tjiwa omaraerero woye
ngave rikute kuna ami.
80 Omutima wandje, tjiri,
ngau panḓere pomazikamisiro woye,
kokutja ami e ha ṱisiwa ohoṋi.
Ongumbiro yonguturiro
81 Ami mba wotamisiwa i onḓero
yokuvaterwa i ove, Muhona;
mbi riyameka kembo roye.
82 Mbi undja nonḓero tjinene kutja
mo yenenisa ruṋe omakwizikiro woye,
ame pura nai: “Mo ndji huhumiṋa ruṋe?”
83 Ami mba rira otjiṋa uriri tjimuna
ondjaṱu yomukova ndja wonya,
nungwari hi nyengurire omatwako woye.
84 Hi undje nga ruṋe?
Imba mbe ndji tjera okundjizepa,
mo ve vere ruṋe?
85 Ovandu overitongamise mbe hi
nonḓuviro komatwako woye,
ve ndji sera otuhoro okundjiwisira mo.
86 Omatwako woye aehe owo ouatjiri.
Ndji vatera, orondu ovandu mbo
ve ndji tatumisa ambi hi nondjo.
87 Owo va hara okundjiyandeka kombanda yehi,
nungwari ami hi isire ko omatwako woye.
88 Motjimbe tjorusuvero rwoye orukarerere,
ndji kareka nomuinyo,
kokutja mbi kare nonḓuviro komatwako woye.
Okukambura mOmatwako wa Muhona
89 Embo roye, Muhona, ri karerera;
oro ri karerera momayuru nga aruhe.
90 Ouṱakame woye u kara okuza
komuhoko nga komuhoko.
Ove wa zikamisa ehi, noro ra zikama.
91 Oviṋa avihe, mbi wa ungura,
vya zikama nga ku ndinondi,
novyo mavi ku karere.
92 Andakuzu omatwako woye
kaye ndji pere enyando,
andakuzu mba koka rukuru
mombamisiro yandje.
93 Ami himee isa ko omarakiza woye,
ove tjinga awe ndji hupisa na wo.
94 Owami owoye, ndji yama;
orondu ami aruhe mbi kondja okukara
nonḓuviro komatwako woye.
95 Ovanauvi nandi ve rirongerere
okundjiyandeka, ami me panḓere
pokurizemburuka nomatwako woye.
96 Mba muna kutja oviṋa avihe vi
nondjandero, nungwari omatwako
woye porwe kamaaye yanda ko.
Okusuvera Omatwako wa Muhona
97 Tjiri, ami mba suvera omatwako woye!
Mbi ripura na wo oure weyuva arihe.
98 Etwako roye ri ndji pa ounongo
pu imbwi wovanavita na ami,
oro aruhe ri ri pu ami.
99 Ami mbi nozondunge komeho
yaavehe mbe ndji honga,
orondu mbi ripura nomaraerero woye.
100 Mbi nounongo povakurundu avehe,
orondu ami mbi nonḓuviro
komatwako woye.
101 Ami mbi ritjaera kouvi ngamwa auhe,
kokutja mbi panḓere pomambo woye.
102 Hi na pu mba poka
komazikamisiro woye,
orondu oove ngu we ndji honga wo.
103 Embo roye, tjiri, ri tjata,
oro omuzeze pouitji wozonyutji
motjinyo tjandje.
104 Momatwako woye mbi muna mo ounongo,
opu mbi za okutonda ondjira
ngamwa aihe yoposyo.
Ondjerera ndji za mOmatwako wa Muhona
105 Embo roye oro emunine
ndi ndji hongorera;
noro ondjerera mondjira yandje.
106 Ami mba yana, nu me panḓere
poruyano ndwi, kutja me ṱakamisa
omazikamisiro woye.
107 Omihihamo vyandje, Muhona,
tjiri, omizeu tjinene; ndji kareka
nomuinyo otja pu wa kwizika.
108 Yakura ongumbiro yandje
yondangero, Muhona;
nu ndji honga omatwako woye.
109 Omuinyo wandje aruhe u ri moumba;
nungwari hi nokuzemba ko omatwako woye.
110 Ovanauvi ve ndji yarera ongwehe,
nungwari ami hi karere
nokuhinonḓuviro komatwako woye.
111 Omatwako woye owo ouini
wandje oukarerere;
owo enyando romutima wandje.
112 Ami mba tya kutja me kara
nonḓuviro komatwako woye,
nga keyuva ronḓiro yandje.
Ondjamo mOmatwako wa Muhona
113 Ami mbi tonda ovandu mbe ha
ṱakamene move, nungwari ami mba
suvera omatwako woye.
114 Oove omaundiro nondjamo yandje;
nami mbi riyameka komambo woye.
115 Zakoeye ku ami, oweṋe varunde;
me kara nonḓuviro komatwako
wa Ndjambi wandje.
116 Ndji zeuparisa otja pu wa kwizika,
nami me kara nomuinyo;
o ndji tarere ame rihahiza
momaundjiro wandje!
117 Ndji ṱiza kutja mbi kare nomuinyo;
nami aruhe me kara norutjato
momatwako woye.
118 Ove u nakaura avehe mbe
kara nokuhinonḓuviro
komatwako woye;
orondu omeripuriro wawo wovineya
owo oviṋa uriri.
119 Ovanauvi avehe u ve tjinda
tjimuna oviṋa vya kauriri;
ami opu mba za okusuvera omatwako woye.
120 Ami mbi zezera motjimbe
tjokutja mbi ku tira;
nu ami mbe ura nondira motjimbe
tjozombanguriro zoye.
Okukara nonḓuviro kOmatwako wa Muhona
121 Ami mba tjita imbi mbi ri
ovisemba noviwa; o ndji yandja
momake wovanavita na ami!
122 Kwizika kutja mo vatere
omukarere woye; o tarere
overitongamise amave ndji ṋiṋikiza!
123 Mbi nonḓero tjinene okumuna
onguturiro yoye,
nomayenenisiro womakwizikiro woye.
124 Ndji ṱuna otja korusuvero rwoye oruṱakame,
nu ndji honga omatwako woye!
125 Owami omukarere woye;
ndji pa ozondunge kutja mbi tjiwe
omahongero woye.
126 Muhona, oruveze rwa
yenene ove okutjita,
ovandu tjinga ave hi nonḓuviro
komatwako woye.
127 Ami mba suvera omatwako woye
okukapita ongoldo,
indji ongoldo ongohoke.
128 Opu mbi za okupanḓera
pomarakiza woye aehe;
nu mbi tonda ozondjira azehe zoposyo.
Onḓero yokukara nonḓuviro kOmatwako wa Muhona
129 Omahongero woye owo omahimise;
ami opu mbi zokukara nonḓuviro ku
wo nomutima wandje auhe.
130 Omahandjauriro womahongero
woye ye yandja ondjerera,
nu ye eta ounongo kovahatjiwa.
131 Ami mba yahama motjinyo
mokuzera omatwako woye.
132 Tara ku ami nu ndji tjariparera,
otja tji u tjita ku imba avehe mbe
ku suvera.
133 Embo roye ngari ndji ṱizire
mondjira osemba;
nu o ndji tarere ame honaparerwa i
ouvi ngamwa auhe.
134 Ndji kutura ku imba mbe ndji
ṋiṋikiza, kokutja mbi ṱakamise
omatwako woye.
135 Rimunikisa kutja u ndji yame,
nu u ndji honge omatwako woye.
136 Omahoze wandje maye pupu
nokuhinokuyanda, ovandu tjinga ave
hi nonḓuviro komatwako woye.
Ousemba wOmatwako wa Muhona
137 Oove omunausemba, Muhona,
nomatwako woye owo omasemba.
138 Omaraerero ngu wa yandja owo omasemba;
owo omaṱakame okumanuka.
139 Oupyuke wandje kove, Muhona,
u runda otja omuriro,
orondu ovanavita na ami tjinga ave ha
ningire ko na tja nomatwako woye.
140 Omambo woye owo omakohoke tjinene!
Ami, tjiri, mbe ye suvera!
141 Nandarire kutja owami okaṱiṱi
nomunyengurwa, omahongero
woye hi nokuyenakaura ko.
142 Ousemba woye owo u karerera nga aruhe,
nomatwako woye owo ouatjiri.
143 Omburuma nombamisiro nandi
vye ndji wire, ami me kara
nenyando momatwako woye.
144 Omahongero woye owo aruhe omasemba;
ndji pao ondjiviro kutja mbi hupe.
Ongumbiro yonguturiro
145 Ami me ku kove nomutima
wandje auhe, zuvira ongumbiro
yandje, Muhona; nami me kara
nonḓuviro komatwako woye.
146 Me ku kove; ndji yama, nami me
ṱakamisa omatwako woye.
147 Menyunguhuka ami me ku ombatero kove;
me riyameke kembo roye.
148 Ouṱuku auhe ami me rara katumba,
nu me ripura nomakwizikiro woye.
149 Morusuvero rwoye oruṱakame,
Muhona, zuva keraka randje;
nu mousemba woye ndji kareka nomuinyo.
150 Imba mbe ndji tezera novineya,
mave ya popezu;
nungwari owo ve humburuka kokure
nomatwako woye.
151 Ove u ri popezu na ami, Muhona,
nomatwako woye aehe owo omakarerere.
152 Okuza ku rukuru ami mba tjiwa
omatwako woye; Ove wa zikamisa
kutja ye karerere nga aruhe.
Okuriyarikaṋa ombatero
153 Tara kondjenda yandje,
nu u ndji yame; tjinga ambi hi na
pu mba zembire omatwako woye.
154 Ṱuna otjiposa tjandje nu u ndji kuture,
ndji yama otja punga awa kwizika.
155 Ovanauvi kamaave yamwa ko,
orondu owo kave ningi ko na tja
nomatwako woye.
156 Nungwari ouwa womutima woye owo
ounene, nu mousemba woye
ndji kareka nomuinyo.
157 Ami mbi novanavita novendjitatumise ovengi,
nungwari himee poka ko komatwako woye.
158 Tji mbi tara kovahaṱakama otja imba,
owo ve ndji yaukisa, tjinga
ave ha ṱakamisa omatwako woye.
159 Tara, Muhona, ami, tjiri,
mba suvera omatwako woye;
nu morusuvero rwoye orukarerere
ndji kareka nomuinyo.
160 Ondimwa yomatwako woye owo
mbwi ouatjiri; nozombanguriro
zoye azehe ozo ozosemba;
ze karerera nga aruhe.
Okuriyandja kOmatwako wa Ndjambi
161 Ovanauvara ve ndji tatumisa ambi
ha tjitire otjiṋa, nungwari ami mbi
nondira komambo woye.
162 Tjiri, me nyandere embo roye,
tjimuna omundu ngwa munu
otjihuze otjinene.
163 Mbi tonda ovizeze nu mbi
yaukisiwa i vyo, nungwari
mba suvera omatwako woye.
164 Ami mbi ku tanga potuingi eyuva
arihe mena rozombanguriro zoye ozosemba.
165 Imba mba suvera omatwako woye,
ve muna omawameno omamanise;
owo kamaave putara ko.
166 Mbi undja ombatero yoye,
Muhona, nu mbi yenenisa
omatwako woye.
167 Ami mbi ṱakamisa omaraerero woye,
nu mbe ye suvera tjinene.
168 Mbi kara nonḓuviro komatwako
na komahongero woye; Ove u
muna oviṋa avihe mbi mbi tjita.
Ongumbiro yombatero
169 Tara ko kondjuriro yandje, Muhona!
Ndji pa ozondunge otja pu wa kwizika.
170 Arikana, puratena kongumbiro
yandje yomeriyarikaṋeno;
ndji yama otja pu wa kwizika.
171 Ami aruhe me ku tanga,
ove tjinga au ndji honga
omazikamisiro woye.
172 Me imbura embo roye,
omatwako woye aehe tjinga
aye ri omasemba.
173 Arikana, aruhe panḓera pokundjivatera,
orondu ami tji mba
panḓera pomatwako woye.
174 Ami mba zera ombatero yoye, Muhona.
Mbi muna enyando momatwako woye.
175 Ndji kareka nomuinyo kutja mbi ku tange;
omahongero woye ngaye ndji yame.
176 Ami mba puka otja onḓu ndja
pandjara; ndji paha, omukarere woye,
tjinga ambi ha isire omatwako woye.
In Praise of the Law of the Lord
1 Our Lord, you bless everyone
who lives right
and obeys your Law.
2 You bless all those
who follow your commands
from deep in their hearts
3 and who never do wrong
or turn from you.
4 You have ordered us always
to obey your teachings;
5 I don't ever want to stray
from your laws.
6 Thinking about your commands
will keep me from doing
some foolish thing.
7 I will do right and praise you
by learning to respect
your perfect laws.
8 I will obey all of them!
Don't turn your back on me.
9 Young people can live
a clean life
by obeying your word.
10 I worship you
with all my heart.
Don't let me walk away
from your commands.
11 I treasure your word
above all else;
it keeps me from sinning
against you.
12 I praise you, Lord!
Teach me your laws.
13 With my own mouth,
I tell others the laws
that you have spoken.
14 Obeying your instructions
brings as much happiness
as being rich.
15 I will study your teachings
and follow your footsteps.
16 I will take pleasure
in your laws
and remember your words.
17 Treat me with kindness, Lord,
so that I may live
and do what you say.
18 Open my mind
and let me discover
the wonders of your Law.
19 I live here as a stranger.
Don't keep me from knowing
your commands.
20 What I want most
and at all times
is to honor your laws.
21 You punish those boastful,
worthless nobodies who turn
from your commands.
22 Don't let them sneer
and insult me
for following you.
23 I keep thinking about
your teachings, Lord,
even if rulers plot
against me.
24 Your laws are my greatest joy!
I follow their advice.
25 I am at the point of death.
Let your teachings
breathe new life into me.
26 When I told you my troubles,
you answered my prayers.
Now teach me your laws.
27 Help me to understand
your teachings,
and I will think about
your marvelous deeds.
28 I am overcome with sorrow.
Encourage me,
as you have promised to do.
29 Keep me from being deceitful,
and be kind enough
to teach me your Law.
30 I am determined to be faithful
and to respect your laws.
31 I follow your rules, Lord.
Don't let me be ashamed.
32 I am eager to learn all
that you want me to do;
help me to understand more.
33 Point out your rules, Lord,
and I won't disobey
even one of them.
34 Help me to understand your Law;
I promise to obey it
with all my heart.
35 Direct me by your commands!
I love to do what you say.
36 Make me want to obey you,
rather than to be rich.
37 Take away my foolish desires,
and let me find life
by walking with you.
38 I am your servant!
Do for me what you promised
to those who worship you.
39 Your wonderful teachings
protect me from the insults
that I hate so much.
40 I long for your teachings.
Be true to yourself
and let me live.
41 Show me your love
and save me, Lord,
as you have promised.
42 Then I will have an answer
for everyone who insults me
for trusting your word.
43 I rely on your laws!
Don't take away my chance
to speak your truth.
44 I will keep obeying your Law
forever and ever.
45 I have gained perfect freedom
by following your teachings,
46 and I trust them so much
that I tell them to kings.
47 I love your commands!
They bring me happiness.
48 I love and respect them
and will keep them in mind.
49 Don't forget your promise
to me, your servant.
I depend on it.
50 When I am hurting,
I find comfort in your promise
that leads to life.
51 Conceited people sneer at me,
but I obey your Law.
52 I find true comfort, Lord,
because your laws have stood
the test of time.
53 I get furious when evil people
turn against your Law.
54 No matter where I am,
your teachings
fill me with songs.
55 Even in the night
I think about you, Lord,
and I obey your Law.
56 You have blessed me
because I have always followed
your teachings.
57 You, Lord, are my choice,
and I will obey you.
58 With all my heart
I beg you to be kind to me,
just as you have promised.
59 I pay careful attention
as you lead me,
and I follow closely.
60 As soon as you command,
I do what you say.
61 Evil people may set a trap,
but I obey your Law.
62 Your laws are so fair
that I wake up and praise you
in the middle of the night.
63 I choose as my friends
everyone who worships you
and follows your teachings.
64 Our Lord, your love is seen
all over the world.
Teach me your laws.
65 I am your servant, Lord,
and you have kept your promise
to treat me with kindness.
66 Give me wisdom and good sense.
I trust your commands.
67 Once you corrected me
for not obeying you,
but now I do obey.
68 You are kindhearted,
and you do good things,
so teach me your laws.
69 My reputation is being ruined
by conceited liars,
but with all my heart
I follow your teachings.
70 Those liars have no sense,
but I find happiness
in your Law.
71 When you corrected me,
it did me good
because it taught me
to study your laws.
72 I would rather obey you
than to have a thousand pieces
of silver and gold.
73 You created me
and put me together.
Make me wise enough to learn
what you have commanded.
74 Your worshipers will see me,
and they will be glad
that I trust your word.
75 Your decisions are correct,
and you were right
to punish me.
76 I serve you, Lord.
Comfort me with your love,
just as you have promised.
77 I love to obey your Law!
Have mercy and let me live.
78 Put down those proud people
who hurt me with their lies,
because I have chosen
to study your teachings.
79 Let your worshipers come to me,
so they will learn
to obey your rules.
80 Let me truly respect your laws,
so I won't be ashamed.
81 I long for you to rescue me!
Your word is my only hope.
82 I am worn out from waiting
for you to keep your word.
When will you have mercy?
83 My life is wasting away
like a dried-up wineskin,
but I have not forgotten
your teachings.
84 I am your servant!
How long must I suffer?
When will you punish
those troublemakers?
85 Those proud people reject
your teachings,
and they dig pits
for me to fall in.
86 Your laws can be trusted!
Protect me from cruel liars.
87 They have almost killed me,
but I have been faithful
to your teachings.
88 Show that you love me
and let me live,
so that I may obey
your commands.
89 Our Lord, you are eternal!
Your word will last as long
as the heavens.
90 You remain faithful
in every generation,
and the earth you created
will keep standing firm.
91 All things are your servants,
and the laws you made
are still in effect today.
92 If I had not found happiness
in obeying your Law,
I would have died in misery.
93 I won't ever forget
your teachings,
because you give me new life
when I follow them.
94 I belong to you,
and I have respected your laws,
so keep me safe.
95 Brutal enemies are waiting
to ambush and destroy me,
but I obey your rules.
96 Nothing is completely perfect,
except your teachings.
97 I deeply love your Law!
I think about it all day.
98 Your laws never leave my mind,
and they make me much wiser
than my enemies.
99 Thinking about your teachings
gives me better understanding
than my teachers,
100 and obeying your laws
makes me wiser than those
who have lived a long time.
101 I obey your word
instead of following a way
that leads to trouble.
102 You have been my teacher,
and I won't reject
your instructions.
103 Your teachings are sweeter
than honey.
104 They give me understanding
and make me hate all lies.
105 Your word is a lamp
that gives light
wherever I walk.
106 Your laws are fair,
and I have given my word
to respect them all.
107 I am in terrible pain!
Save me, Lord,
as you have promised.
108 Accept my offerings of praise
and teach me your laws.
109 I never forget your teachings,
although my life is always
in danger.
110 Some merciless people
are trying to trap me,
but I never turn my back
on your teachings.
111 They will always be
my most prized possession
and my source of joy.
112 I have made up my mind
to obey your laws forever,
no matter what.
113 I hate anyone
whose loyalty is divided,
but I love your Law.
114 You are my place of safety
and my shield.
Your word is my only hope.
115 All you worthless people,
get away from me!
I am determined to obey
the commands of my God.
116 Be true to your word, Lord.
Keep me alive and strong;
don't let me be ashamed
because of my hope.
117 Keep me safe and secure,
so that I will always
respect your laws.
118 You reject all deceitful liars
because they refuse
your teachings.
119 As far as you are concerned,
evil people are garbage,
and so I follow your rules.
120 I tremble all over
when I think of you
and the way you judge.
121 I did what was fair and right!
Don't hand me over to those
who want to mistreat me.
122 Take good care of me,
your servant,
and don't let me be harmed
by those conceited people.
123 My eyes are weary from waiting
to see you keep your promise
to come and save me.
124 Show your love for me,
your servant,
and teach me your laws.
125 I serve you,
so let me understand
your teachings.
126 Do something, Lord!
They have broken your Law.
127 Your laws mean more to me
than the finest gold.
128 I follow all your commands,
but I hate anyone
who leads me astray.
129 Your teachings are wonderful,
and I respect them all.
130 Understanding your word
brings light to the minds
of ordinary people.
131 I honestly want to know
everything you teach.
132 Think about me and be kind,
just as you are to everyone
who loves your name.
133 Keep your promise
and don't let me stumble
or let sin control my life.
134 Protect me from abuse,
so I can obey your laws.
135 Smile on me, your servant,
and teach me your laws.
136 When anyone disobeys you,
my eyes overflow with tears.
137 Our Lord, you always do right,
and your decisions are fair.
138 All your teachings are true
and trustworthy.
139 It upsets me greatly
when my enemies neglect
your teachings.
140 Your word to me, your servant,
is like pure gold;
I treasure what you say.
141 Everyone calls me a nobody,
but I remember your laws.
142 You will always do right,
and your teachings are true.
143 I am in deep distress,
but I love your teachings.
144 Your rules are always fair.
Help me to understand them
and live.
145 I pray to you, Lord!
Please answer me.
I promise to obey your laws.
146 I beg you to save me,
so I can follow your rules.
147 Even before sunrise,
I pray for your help,
and I put my hope
in what you have said.
148 I lie awake at night,
thinking of your promises.
149 Show that you love me, Lord,
and answer my prayer.
Please do the right thing
and save my life.
150 People who disobey your Law
have made evil plans
and want to hurt me,
151 but you are with me,
and all your commands
can be trusted.
152 From studying your laws,
I found out long ago
you made them to last forever.
153 I have not forgotten your Law!
Look at the trouble I am in,
and rescue me.
154 Be my defender and protector!
Remember your promise
and save my life.
155 Evil people won't obey you,
and so they have no hope
of being saved.
156 You are merciful, Lord!
Please do the right thing
and save my life.
157 I have a lot of brutal enemies,
but still I never turn
from your laws.
158 Those unfaithful people
who refuse to obey you
are disgusting to me.
159 Remember how I love your laws,
and show your love for me
by keeping me safe.
160 All you say can be trusted;
your teachings are true
and will last forever.
161 Rulers are cruel to me
for no reason.
But with all my heart
I respect your words,
162 because they bring happiness
like treasures taken in war.
163 I can't stand liars,
but I love your Law.
164 I praise you seven times a day
because your laws are fair.
165 You give peace of mind
to all who love your Law.
Nothing can make them fall.
166 You are my only hope
for being saved, Lord,
and I do all you command.
167 I love and obey your laws
with all my heart.
168 You know everything I do.
You know I respect every law
you have given.
169 Please, Lord, hear my prayer
and give me the understanding
that comes from your word.
170 Listen to my concerns
and keep me safe,
just as you have promised.
171 If you will teach me your laws,
I will praise you 172 and sing
about your promise,
because all your teachings
are what they ought to be.
173 Be ready to protect me
because I have chosen
to obey your laws.
174 I am waiting for you
to save me, Lord.
Your Law makes me happy.
175 Keep me alive,
so I can praise you,
and let me find help
in your teachings.
176 I am your servant,
but I have wandered away
like a lost sheep.
Please come after me,
because I have not forgotten
your teachings.