Omatwako poo ongamburiro
1 Vagalate ovehinazondunge eṋe, owaṋi ngwe mu purukisa ozondunge? Jesus Kristus wa raisiwa ongahukiro momeho weṋu kutja mu mu mune otja tja paperwa kotjikoroise. 2 Me vanga okumupura embo rimwe ndi uriri: Eṋe mwa pewa Ombepo ya Ndjambi mena rokuyenenisa inga Omatwako wa Moses poo mena rokuzuva Ombuze Ombwa nokukambura mu yo are? 3 Nangwari oweṋe ovehinazondunge pu pe ṱeki mba? Eṋe mwa utira mOmbepo ya Ndjambi, nu nambano mamu vanga okukayandera momasa weṋu oveni are? 4 Omauzeu weṋu aehe ya ri omungandjo are? Tjiri, owo kaya ri omungandjo! 5 Ndjambi u mu pa Ombepo Ondjapuke nu u ungura ovihimise mokati keṋu motjimbe tjokutja mu yenenisa Omatwako poo omotjimbe tjokutja mu zuva Ombuze Ombwa namu kambura mu yo are?
6 Ripureye na Abraham; omatjangwa maye tja: “Eye wa kambura mu Ndjambi, nu mena rongamburiro ye Ndjambi we mu vara otja omusemba.” 7 Notji mu sokutjiwa kutja ozondekurona za Abraham ozo ovandu mba mbe nongamburiro. 8 Omatjangwa ya tjivisa rukuru kutja Ndjambi imba mbe he ri Ovajuda meve vara otja ovasemba mena rongamburiro. Omatjangwa opu ya zokuraera Abraham Ombuze Ombwa ndji: “Move ondaya.” 9 Abraham wa kamburire na serwa ondaya; navehe mbu mave kambura otji mave serwa ondaya otja Abraham.
10 Avehe mbe riyameka kokuyenenisa Omatwako ve ri kehi yosengiro. Orondu omatjangwa maye tja: “Nga sengwe ngamwa auhe ngu hi nokukara nonḓuviro komambo aehe nga tjangwa mEmbo rOmatwako.” 11 Nambano ongahukiro kutja kape nomundu ngu ma varwa otja omusemba komurungu wa Ndjambi motjimbe tjOmatwako, omatjangwa tjinga amaye tja: “Omundu ngwi ngu ma varwa otja omusemba komurungu wa Ndjambi mena rongamburiro, eye ongu ma kara nomuinyo.” 12 Omatwako kaye notjiṋa nongamburiro, nungwari inga omatjangwa maye tja: “Ingwi ngu ma yenenisa avihe mbi ri mOmatwako, eye ongu ma kara nomuinyo.”
13 Kristus we tu randa kutja e tu kuture kosengiro ndja etwa i Omatwako, eye tjinga a karirira eṱe osengiro. Orondu omatjangwa maye tja: “Ngamwa auhe ngwa paperwa kotjikoroise nga sengwe!” 14 Kristus wa tjita nai kokutja ondaya Ndjambi ndja kwizikira Abraham i yandjewe ku imba mbe he ri Ovajuda mu Kristus Jesus, nokutja mena rongamburiro eṱe tu pewe Ombepo Ndjambi ndja kwizika.
Omatwako nomakwizikiro
15 Vakwetu, ami me mu pe omasasanekero otja komuhingo mbu kara po: Ovandu vevari tji va zuvasana otjiṋa nave tjanga omazuvasaneno nga, kape nomundu ngu me ye rundurura poo ngu ma weza ko otjiṋa. 16 Nambano Ndjambi wa tjita omakwizikiro we ku Abraham na kondekurona ye. Omatjangwa kaye nokutja “ozondekurona”, okutja ovandu ovengi, nungwari maye tja “ondekurona”, okutja omundu umwe uriri, neye oKristus. 17 Nai me hee kutja Ndjambi wa tjita omerikutiropamwe na Abraham na kwizike okuyeṱakamisa. NOmatwako, nga yandjerwe kombunda yozombura omasere yane nomirongo vitatu kaye nokuyandeka omerikutiropamwe nga nokuisa po omakwizikiro wa Ndjambi ku Abraham. 18 Orondu ihi Ndjambi tja kwizikirire Abraham tji matji zu mOmatwako wa Moses, otjo kamaatji zire momakwizikiro we: Nungwari Ndjambi wa yandja otjari tje ku Abraham motjimbe tjomakwizikiro we.
19 Nu indji ondando yOmatwako ooiṋe? Owo ya wezirwa okuraisa kutja omasa wouvi ye ṱeki pi. Owo ya tyerwa okukarerera nga ondekurona ya Abraham, ku kwa tjitirwe inga omakwizikiro, tji ye ya. NOmatwako nga ya yandjerwe i ovaengeri kotjiwaṋa ape nomuungure wopokati. 20 Nungwari tji pena umwe uriri ngu ma ungura, kahepero kutja pe kare omuungure wopokati. Nu Ndjambi iumwe.
Ondando yOmatwako wa Moses
21 Nu ihi matji hee kutja Omatwako wa Moses ye pirukira omakwizikiro wa Ndjambi are? Kako ka tjiperi! Orondu andakuzu omundu wa perwe etwako, ndi eta omuinyo, omundu auhe atja varwa otja omusemba komurungu wa Ndjambi mena rokukara nonḓuviro ku ro. 22 Nungwari omatjangwa maye tja ouye auhe u ri kehi yomahonaparero wourunde; omakwizikiro opu ya zokuyandjewa kovakambure mena rongamburiro porwayo mu Jesus Kristus.
23 Nu ongamburiro ngunda ai hiye ya, Omatwako ye tu patera motjovakamburwa nga oruveze rwongamburiro ndji tji rweya. 24 NOmatwako ye tu tjevera tjinene nga Kristus tje ya, kokutja eṱe tu varwe otja ovasemba komurungu wa Ndjambi mena rongamburiro. 25 Nu nambano oruveze rwongamburiro tjinga arwe ya, Omatwako kaye tji nakututjevera rukwao.
26 Nu mena rongamburiro ndji mu Kristus Jesus eṋe amuhe oweṋe ovanatje va Ndjambi, 27 orondu eṋe amuhe mbu mwa wana na Kristus mombapitisimo mwa sokukara nomuinyo otja mbu mu ri ova Kristus. 28 Otji pe ha sokukara ombangu pokati kOmujuda na ingwi ngu he ri Omujuda, pokati komukarere nomundu ngu ri mouyara na pokati komurumendu nomukazendu. Eṋe amuhe oweṋe vemwe mu Kristus Jesus. 29 Nu tji mu ri ova Kristus, okutja oweṋe ozondekurona za Abraham, nu mamu pewa imbi Ndjambi mbya kwizika.
Faith Is the Only Way
1 You stupid Galatians! I told you exactly how Jesus Christ was nailed to a cross. Has someone now put an evil spell on you? 2 I want to know only one thing. How were you given God's Spirit? Was it by obeying the Law of Moses or by hearing about Christ and having faith in him? 3 How can you be so stupid? Do you think that by yourself you can complete what God's Spirit started in you? 4 Have you gone through all of this for nothing? Is it all really for nothing? 5 God gives you his Spirit and works miracles in you. But does he do this because you obey the Law of Moses or because you have heard about Christ and have faith in him?
6 The Scriptures say that God accepted Abraham because Abraham had faith. 7 And so, you should understand that everyone who has faith is a child of Abraham. 8 Long ago the Scriptures said God would accept the Gentiles because of their faith. This is why God told Abraham the good news that all nations would be blessed because of him. 9 This means everyone who has faith will share in the blessings given to Abraham because of his faith.
10 Anyone who tries to please God by obeying the Law is under a curse. The Scriptures say, “Everyone who doesn't obey everything in the Law is under a curse.” 11 No one can please God by obeying the Law. The Scriptures also say, “The people God accepts because of their faith will live.”
12 The Law isn't based on faith. It promises life only to people who obey its commands. 13 But Christ rescued us from the Law's curse, when he became a curse in our place. This is because the Scriptures say that anyone who is nailed to a tree is under a curse. 14 And because of what Jesus Christ has done, the blessing promised to Abraham was taken to the Gentiles. This happened so that by faith we would be given the promised Holy Spirit.
The Law and the Promise
15 My friends, I will use an everyday example to explain what I mean. Once someone agrees to something, no one else can change or cancel the agreement. 16 That is how it is with the promises God made to Abraham and his descendant. The promises were not made to many descendants, but only to one, and that one is Christ. 17 What I am saying is that the Law cannot change or cancel God's promise made 430 years before the Law was given. 18 If we have to obey the Law in order to receive God's blessings, those blessings don't really come to us because of God's promise. But God was kind to Abraham and made him a promise.
19 What is the use of the Law? It was given later to show that we sin. But it was only supposed to last until the coming of that descendant who was given the promise. In fact, angels gave the Law to Moses, and he gave it to the people. 20 There is only one God, and the Law did not come directly from him.
Slaves and Children
21 Does the Law disagree with God's promises? No, it doesn't! If any law could give life to us, we could become acceptable to God by obeying that law. 22 But the Scriptures say that sin controls everyone, so that God's promises will be for anyone who has faith in Jesus Christ.
23 The Law controlled us and kept us under its power until the time came when we would have faith. 24 In fact, the Law was to be our teacher until Christ came. Then we could have faith and be acceptable to God. 25 But once a person has learned to have faith, there is no more need to have the Law as a teacher.
26 All of you are God's children because of your faith in Christ Jesus. 27 And when you were baptized, it was as though you had put on Christ in the same way you put on new clothes. 28 Faith in Christ Jesus is what makes each of you equal with each other, whether you are a Jew or a Greek, a slave or a free person, a man or a woman. 29 So if you belong to Christ, you are now part of Abraham's family, and you will be given what God has promised.