Ovanatje nozondekurona za Juda
1 Ozondekurona tjiva za Juda ozo nḓa: OoPeres na Hesron na Karmi na Hur na Sobal. 2 Sobal wa ri ihe ya Reaja, ngwa kwata Jahat, mu mwa za ooAhumai na Lahad; owo ombe ri ooihe mukururume vovandu, mba turire mOsorea.
3 Ovazandu va Etam owo mba: OoJesreel na Jisma na Idbas; nena romuṱena kwawo ra ri Haslelponi. 4 Penuel ongwa utire otjihuro Gedor, nu Eser ongwa utire otjihuro Husa. Hur ongwa ri otjiveri tja ihe momukazendu wena Efrat. Nozondekurona ze onḓa utire otjihuro Betlehem.
5 Askur, ngwa utire otjihuro Tekoa, wa ri novakazendu vevari: OoHela na Naara. 6 Eye na Naara va ri novazandu vane: OoAhusam na Hefer na Temni na Hakastari. 7 Askur na Hela va ri novazandu vetatu: OoSeret na Sohar na Etnan.
8 Kos wa ri ihe ya Anub na Sobeba, na ihe mukururume womuhoko wozondekurona za Aharhel, omuzandu wa Harum.
9 Pa ri omurumendu ngwa rukirwe Jabes, ngwa ri omutengwandu tjinene meṱunḓu re. Ina we mu rukire ena Jabes, ongwatero ye tjinga aya ri nozongama tjinene. Jabes okutja Ozongama. 10 Jabes wa kumba ku Ndjambi wa Israel a tja: “Ndji sera ondaya, Ndjambi, nu u ndji pe ehi enyingi. Kara puna ami nu ndji tjevera kotjiṋa ngamwa atjihe tji matji ndji etere otjipo nokundjihihamisa.” Komuhingo mbwi Ndjambi otje mu pa ihi tja ningira.
Otjivaro tjarwe tjomuhoko
11 Kaleb, erumbi ra Suha, wa ri nomuatje omuzandu wena Mehir. Nu Mehir ongwa ri ihe ya Eston; 12 Eston wa ri novazandu vetatu: OoBet-Rafa na Paseak na Tehina. Tehina ongwa utire otjihuro Ir-Nahas. Ozondekurona zovarumendu mba za turire mOreka.
13 Kenas wa ri novazandu vevari: OoOtniel na Seraja. Otniel wina wa ri novazandu vevari: OoHatat na Meonotai. 14 Meonotai ongwa ri ihe ya Ofra.
Seraja ongwa ri ihe ya Joab; nu Joab ongwa utire Orutjandja rwOvaungure vOviungura vyOkomake, ovandu avehe ku va ri ovaungure ozonongo.
15 Kaleb, omuzandu wa Jefune, wa ri novazandu vetatu: OoIru na Ela na Naam. Nu Ela ongwa ri ihe ya Kenas.
16 Jehalelel wa ri novazandu vane: OoSif na Sifa na Tiria na Asarel.
17 Esra wa ri novazandu vane: OoJeter na Mered na Efer na Jalon. Mered wa kupa Bitja, omusuko wombara ya Engipte, nowo va ri nomukazona wena Miriam, novazandu vevari ooSamai na Isba. Isba ongwa utire otjihuro Estemoa. 18 Mered wina wa kupa omukazendu womuhoko wa Juda, nowo va ri novazandu vetatu: OoJered, ngwa utire otjihuro Gedor, na Heber, ngwa utire otjihuro Soko, na Jekutiel, ngwa utire otjihuro Sanoak.
19 Hodija wa kupa omuṱena wa Naham. Ozondekurona zawo onḓa utire onganda yOvagarmi, ndja turire motjihuro Keila, nonganda yOvamaakati, ndja turire motjihuro Estemoa.
20 Simon wa ri novazandu vane: OoAmnon na Rina na Ben-Hanan na Tilon.
Isi wa ri novazandu vevari: OoSohet na Ben-Sohet.
Ozondekurona za Sela
21 Sela wa ri umwe wovazandu va Juda. Ozondekurona ze za ri: OoEr, ngwa utire otjihuro Leka, na Lada, ngwa utire otjihuro Maresa; nonganda yovatunge votupera, mba turire motjirongo Bet-Asbea, 22 na Jokim, novandu mba turire motjihuro Koseba; na Joas na Saraf, mba kupire ovakazendu vOvamoab, nu tjazumba ave tura mObetlehem. Nungwari omahungi nga owo omakuru tjinene. 23 Owo va ri ovaungure vozonyungu zomunoko motjingura tjombara, nu va turire movihuro ooNetaim na Gedera.
Ovanatje nozondekurona za Simeon
24 Simeon wa ri novazandu vetano: OoNemuel na Jamin na Jarib na Serak na Saul. 25 Omuzandu wa Saul wa ri Salum; nomuzandu wa Salum wa ri Mibsam; nomuzandu wa Mibsam wa ri Misma. 26 Omuzandu wa Misma wa ri Hamuel, nomuzandu wa Hamuel wa ri Sakur, nomuzandu wa Sakur wa ri Simi. 27 Simi wa ri novazandu omurongo na hamboumwe, novakazona hamboumwe; nungwari momuhoko ve kava ri novanatje ovengi, nomuhoko wa Simeon kau ryamene komurungu otja imbwi owa Juda.
28 Okuza koruveze orukuru nga ku indwi rwombara David ozondekurona za Simeon za turire movihuro mbi: OoBerseba na Molada na Hasar-Sual, 29 na Bilha na Esem na Tolad, 30 na Betuel na Horma na Siklag, 31 na Bet-Markabot na Hasar-Susim na Bet-Biri na Saaraim. 32 Ozo wina za turire movihuro vyarwe vitano: OoEtam na Ajin na Rimon na Token na Asan, 33 na movirongo mbye vi kondoroka, nga komukuma wokeyuva kokumuho kwotjihuro Baal. Ihi otji tja ri otjivaro tjomaṱunḓu wawo notjovirongo mu va turire.
34 Oviuru vyozonganda zawo vya ri mbi:
OoMesobab na Jamlek na Josa, omuzandu wa Amasja; 35 na Joel na
Jehu, omuzandu wa Josibja, ngwa ri omuzandu wa Seraja, ngwa ri omuzandu wa Asiel; 36 na
Eljoenai na Jaakoba na Jesohaja na Asaja na Adiel na Jesmiel na Benaja; 37 na
Sisa, omuzandu wa Sifi, omuzandu wa Alon, ngwa ri omuzandu wa Jedaja, omuzandu wa Simri, ngwa ri omuzandu wa Semaja.
38 Omaṱunḓu wawo tjinga aya ryama komurungu, 39 owo otjinga aya tandavara kuṱa kongurova nga kOgedor, nave risire ozonyanda zawo komukuma wokomuhuka worutjandja, mu mu na otjihuro hi. 40 Owo ya kamuna ko ehi enyingi, ndi nomaryo omawa, nu nda tandavara akuhe nu nda pora nu nda ri nohange. Ovandu, mba turire mo rukuru, va ri ova Ham.
41 Moruveze rwa Hiskija, ombara ya Juda, Ovaham va ya kotjihuro Gerar, nave kahaṋa ozondanda zOvameuni, mba turire mo. Owo va ramba ovandu nave tura mo, nga ku ndinondi, tjinga amwa ri omaryo omengi kozonyanda zawo. 42 Ovandu omasere yetano varwe vomuhoko wa Simeon va ya komukuma wokomuhuka kehi rozondundu ra Seir. Owo va hongorerwa i ovazandu va Isi mba: OoPelatja na Nearia na Refaja na Usiel. 43 Ingo oku va kayandekera Ovaamalek mba hupa, nave katura ngo nga ku ndinondi.
The Descendants of Judah
1 Judah was the father of five sons: Perez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal. 2 Shobal was the father of Reaiah, the grandfather of Jahath, and the great-grandfather of Ahumai and Lahad. These men all belonged to the Zorathite clan.
3-4 Hur was the oldest son of Caleb and Ephrath. Some of his descendants settled the town of Bethlehem. Hur's other descendants included Etam, Penuel, and Ezer. Etam's sons were Jezreel, Ishma, and Idbash, and his daughter was Hazzelelponi. Penuel settled the town of Gedor, and Ezer settled the town of Hushah.
5 Ashhur, who settled the town of Tekoa, had two wives: Helah and Naarah. 6 Ashhur and Naarah were the parents of Ahuzzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari. 7 Ashhur and Helah were the parents of Zereth, Izhar, and Ethnan.
8 Koz, the father of Anub and Zobebah, was also the ancestor of the clans of Aharhel, the son of Harum.
9 Jabez was a man who got his name because of the pain he caused his mother during birth. But he was still the most respected son in his family. 10 One day he prayed to Israel's God, “Please bless me and give me a lot of land. Be with me so I will be safe from harm.” And God did just what Jabez had asked.
11 Chelub was the brother of Shuhah and the father of Mehir. Later, Mehir had a son, Eshton, 12 whose three sons were Bethrapha, Paseah, and Tehinnah. It was Tehinnah who settled the town of Nahash. These men and their families lived in the town of Recah.
13 Kenaz was the father of Othniel and Seraiah. Othniel had two sons: Hathath and Meonothai, 14 who was the father of Ophrah. Seraiah was the father of Joab, who settled a place called “Valley of Crafts” because the people who lived there were experts in making things.
15 Caleb son of Jephunneh had three sons: Iru, Elah, and Naam. Elah was the father of Kenaz.
16 Jehallelel was the father of Ziph, Ziphah, Tiria, and Asarel.
17-18 Ezrah was the father of Jether, Mered, Epher, and Jalon. Mered was married to Bithiah the daughter of the king of Egypt. They had a daughter named Miriam and two sons: Shammai and Ishbah. It was Ishbah who settled the town of Eshtemoa. Mered was also married to a woman from the tribe of Judah, and their sons were Jered, Heber, and Jekuthiel. Jered settled the town of Gedor; Heber settled the town of Soco; and Jekuthiel settled the town of Zanoah.
19 A man named Hodiah was married to the sister of Naham. Hodiah's descendants included Keilah of the Garmite clan and Eshtemoa of the Maacathite clan.
20 Shimon was the father of Amnon, Rinnah, Benhanan, and Tilon.
Ishi was the father of Zoheth and Benzoheth.
21-22 Judah also had a son named Shelah, whose descendants included Jokim and the people of the town of Cozeba, as well as Er who settled the town of Lecah and Laadah who settled the town of Mareshah. The people who lived in Beth-Ashbea were also descendants of Shelah, and they were experts in weaving cloth. Shelah was the ancestor of Joash and Saraph, two men who married Moabite women and then settled near Bethlehem —but these family records are very old. 23 The members of these clans were the potters who lived in the towns of Netaim and Gederah and worked for the king.
The Descendants of Simeon
24 Simeon had five sons: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, and Shaul. 25 The descendants of Shaul included his son Shallum, his grandson Mibsam, and his great-grandson Mishma. 26 The descendants of Mishma included his son Hammuel, his grandson Zaccur, and his great-grandson Shimei. 27 Shimei had 16 sons and 6 daughters. But his brothers did not have as many children, so the Simeon tribe was smaller than the Judah tribe.
28-31 Before David became king, the people of the Simeon tribe lived in the following towns: Beersheba, Moladah, Hazar-Shual, Bilhah, Ezem, Tolad, Bethuel, Hormah, Ziklag, Beth-Marcaboth, Hazarsusim, Bethbiri, and Shaaraim. 32 They also lived in the five villages of Etam, Ain, Rimmon, Tochen, and Ashan, 33 as well as in the nearby villages as far as the town of Baal. These are the places where Simeon's descendants had settled, according to their own family records.
34-38 As their families and clans became larger, the people of Simeon had the following leaders: Meshobab, Jamlech, Joshah son of Amaziah, Joel, Jehu, Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah, and Ziza. 39 When the people needed more pastureland for their flocks and herds, they looked as far as the eastern side of the valley where the town of Gerar is located, 40 and they found a lot of good pastureland that was quiet and undisturbed. This had once belonged to the Hamites, 41 but when Hezekiah was king of Judah, the descendants of Simeon attacked and forced the Hamites and Meunites off the land, then settled there.
42 Some time later, 500 men from the Simeon tribe went into Edom under the command of Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel the sons of Ishi. 43 They killed the last of the Amalekites and lived there from then on.