1 Teofilus, membo randje indi etenga ami mba tjanga mo oviṋa avihe Jesus mbya tjita na mbya honga okuza keyuva ndi eye nda utire otjiungura tje 2 nga ku indi nda twarewa keyuru. Ngunda e hiya twarewa keyuru eye wa yandja omarakiza momasa wOmbepo Ondjapuke kovarumendu eye mba toororere okurira ovaapostele. 3 Oure womayuva omirongo vine kombunda yonḓiro ye eye we riraisa ku wo potuingi momiano mbyaa vi raisa ongahukiro kutja u nomuinyo. Owo ve mu muna, neye wa hungira ouhona wa Ndjambi kuna wo. 4 Nu ngunda e ri puna wo arire tje ve rakiza a tja: “Amu zu mo mOjerusalem, nungwari undjeye omakwizikiro ngu mbe mu raera, inga omakwizikiro Tate nga kwizika. 5 Johanes aa papitisa nomeva, nungwari kombunda yomayuva ouṱiṱi eṋe mamu papitisiwa nOmbepo Ondjapuke.”
Jesus ma twarewa keyuru
(Mk 16:19-20Lk 24:50-53)
6 Ovaapostele tji va woronganene pamwe puna Jesus ve mu pura ave tja: “Muhona, Ovaisrael mo ve yarurire rukwao ouhona momayuva nga poo?”
7 Jesus we ve zirire nai: “Kapeṋu okutjiwa otuveze nomayuva Tate nga zikamisa mouvara we omuini. 8 Nungwari Ombepo Ondjapuke tji ye ya kombanda yeṋu, eṋe mamu hara omasa nu amu rire ovendjihongonone mOjerusalem na mehi arihe ra Judea nora Samaria nga komaandero wehi.” 9 Nu tja za nokuhungira omambo nga, arire tja twarewa keyuru owo ngunda amave tarere, notjikamba tje mu horeka natji mu isa po komurungu wawo.
10 Nowo ngunda amave tarere Jesus ama twarewa keyuru, arire tji pe ya okukurama ovarumendu vevari pu wo mba zarere ozombanda ozombapa, 11 nave tja: “Eṋe varumendu Ovagalilea, mwa kuramene tjike amwa siririke omeho weṋu meyuru? Ingwi Jesus ngwa toorwa pu eṋe okutwarewa keyuru, otjinga ama kotoka nao otja tjinga amamu mu munu ama rondo keyuru.”
Omupingene wa Judas
(Mt 27:3-10)
12 Nu ovaapostele va yaruka kOjerusalem tji va za nokuheruka kOndundu yOmiṋinga, ndji ri oure wokirometa mangara imwe okuza kotjihuro. 13 Nowo tji va za nokuhita motjihuro, arire tji va karonda ketuwo rokombanda, aruhe hapo muyave sekire, okutja oPetrus na Johanes na Jakobus na Andreas na Filipus na Tomas na Bartolomeus na Mateus na Jakobus, omuzandu wa Alfeus, na Simon, Omuseloti wehi rawo, na Judas, omuzandu wa Jakobus. 14 Owo potuingi aave woronganene pamwe okukumba puna ovakazendu na Maria, ina ya Jesus novangu ve.
15 Nu momayuva ngo pa ri ombongarero yovakambure avehe, kumwe ovandu mangara esere rimwe nomirongo vivari. Petrus arire tja sekama mokati kawo na tja: 16 “Eṋe vakwetu, omatjangwa omayapuke maye sokuyenenisiwa, Ombepo Ondjapuke nga hungirira Judas notjinyo tja David, ingwi Judas ngwa karira omuhongore wa imba mba kambura Jesus. 17 Judas wa varwa otja umwe wetu, tjinga a toororerwa okukara norupa motjiungura tjetu.”
18 Nu ovimariva Judas mbya muna mondjito ye youvi wa randa na vyo ehi romakunino. Eye wa wa onḓurumika mehi ndi, a pamuka mokati, novyopehuri vye avihe arire tji vya rimbarere pehi. 19 Notjiṋa hi tja zuvaka kovature avehe va Jerusalem, nowo otji va ruka ehi romakunino ndi meraka rawo oveni kutja Akeldama, okutja “Ehi rOmakunino rOmbinḓu”.
20 “Orondu tjinga apa tjangwa nai mEmbo rOmapsalme:
‘Omaturiro we ngaye kare tjo,
nu ape ningi omundu ngu ma tura mu wo.’
Nu wina pa tjangwa nai:
‘Moviungura vye ngamu pingene omundu warwe.’
21-22 “Otji mape sokuweziwa umwe ngu ma rire omuhongonone wombendukiro ya Muhona Jesus puna eṱe. Eye ma sokurira umwe wovarumendu mba mbaa ve ryanga puna eṱe omayuva aehe nga Jesus nga ri mokati ketu, okuza koruveze ndwi eye ndwa papitisirwe i Johanes nga keyuva ndi eye nda isiwa po pu eṱe okutwarewa keyuru.”
23 Owo otji va urika ovarumendu vevari, okutja oJosef, ngwaa isanewa Barsabas, wina ngwaa ku zu oJustus, na Matias. 24 Tjazumba arire tji va kumbu ave tja: “Muhona, ove u tjiwa omeripura nomitima vyovandu avehe, nambano tu urikira ingwi ove ngu wa toorora po pu imba vevari mba 25 okuyaruka motjiungura tjokukarera otja omuapostele moruveze rwa Judas, ihi otjiungura tji tja isiwa i Judas indu tja ya koruveze rwe omuini.” 26 Nowo otji va yumba ozohanga okutoorora pokati kovarumendu vevari mba, ohanga ya urika Matias, neye wa weziwa kovaapostele mba omurongo na umwe.
1 Theophilus, I first wrote to you about all that Jesus did and taught from the very first 2 until he was taken up to heaven. But before he was taken up, he gave orders to the apostles he had chosen with the help of the Holy Spirit.
3 For 40 days after Jesus had suffered and died, he proved in many ways that he had been raised from death. He appeared to his apostles and spoke to them about God's kingdom. 4 While he was still with them, he said:
Don't leave Jerusalem yet. Wait here for the Father to give you the Holy Spirit, just as I told you he has promised to do. 5 John baptized with water, but in a few days you will be baptized with the Holy Spirit.
Jesus Is Taken to Heaven
6 While the apostles were still with Jesus, they asked him, “Lord, are you now going to give Israel its own king again?”
7 Jesus said to them, “You don't need to know the time of those events that only the Father controls. 8 But the Holy Spirit will come upon you and give you power. Then you will tell everyone about me in Jerusalem, in all Judea, in Samaria, and everywhere in the world.” 9 After Jesus had said this and while they were watching, he was taken up into a cloud. They could not see him, 10 but as he went up, they kept looking up into the sky.
Suddenly two men dressed in white clothes were standing there beside them. 11 They said, “Why are you men from Galilee standing here and looking up into the sky? Jesus has been taken to heaven. But he will come back in the same way you have seen him go.”
Someone To Take the Place of Judas
12-13 The Mount of Olives was about a kilometer from Jerusalem. The apostles who had gone there were Peter, John, James, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, James the son of Alphaeus, Simon, known as the Eager One, and Judas the son of James.
After the apostles returned to the city, they went upstairs to the room where they had been staying.
14 The apostles often met together and prayed with a single purpose in mind. The women and Mary the mother of Jesus would meet with them, and so would his brothers. 15 One day there were about 120 of the Lord's followers meeting together, and Peter stood up to speak to them. 16-17 He said:
My friends, long ago by the power of the Holy Spirit, David said something about Judas, and what he said has now happened. Judas was one of us and had worked with us, but he brought the mob to arrest Jesus. 18 Then Judas bought some land with the money he was given for doing that evil thing. He fell headfirst into the field. His body burst open, and all his insides came out. 19 When the people of Jerusalem found out about this, they called the place Akeldama, which in the local language means “Field of Blood.”
20 In the book of Psalms it says,

“Leave his house empty,
and don't let anyone
live there.”

It also says,

“Let someone else
have his job.”

21-22 So we need someone else to help us tell others that Jesus has been raised from death. He must also be one of the men who was with us from the very beginning. He must have been with us from the time the Lord Jesus was baptized by John until the day he was taken to heaven.
23 Two men were suggested: One of them was Joseph Barsabbas, known as Justus, and the other was Matthias. 24 Then they all prayed, “Lord, you know what everyone is like! Show us the one you have chosen 25 to be an apostle and to serve in place of Judas, who got what he deserved.” 26 They drew names, and Matthias was chosen to join the group of the eleven apostles.