Paulus ma kumininwa i Ovajuda
1 Kombunda yomayuva yetano Omupristeri Otjiuru Ananias wa ya kOsesarea puna ovanene tjiva nomutjiwe womatwako wena Tertulus. Owo ve keriraisa ku Feliks nave ka yandja omarondororero wawo nga tjamene na Paulus. 2 Okuzambo Paulus a isanewa a hite, nu Tertulus a utu okukuminina Paulus a tja:
“Mutengwa omutjuṋikwa tjinene! Omananeno woye wounongo ye tu etera ohange oruveze orure, nomarundurukiro omananḓengu ye tjitirwa ombwiro yehi retu. 3 Eṱe oviṋa mbi matu vi yakura akuhe na moruveze aruhe atu nenyando tjinene. 4 Ami hi nokuvanga okukukendisa orure tjinene, nopu me riyarikaṋene kove kutja u zuvire omaserekarerero wetu nomutima omupore. 5 Omurumendu ngwi twe mu muna kutja omunaumba tjinene; eye u uta omazunganeno mokati kOvajuda mouye auhe, neye omunane wotjira tjoposyo tjOvanasareni. 6 Nu tja vanga okuyamburura ondjuwo ya Muhona, eṱe arire tji twe mu kambura. 8b Nove omuini tji wa pura omurumendu ngwi, mo yenene okuzuva mu ye imbi avihe eṱe pu matu mu pere ondjo.” 9 Ovajuda va ya kumwe momakuminino nga, narire tji va tja oviṋa avihe mbi ouatjiri.
Paulus me riyeura komurungu wa Feliks
10 Okuzambo ongooneya ya ṋanga Paulus kutja a hungire, neye arire tja tja:
“Ami me tjiwa kutja oove omupangure wotjiwaṋa hi oure wozombura ozengi, nami otji mbi nenyando okuriyeura omuini komurungu woye. 11 Otja tji mo rimwine omuini pa kapita omayuva uri omurongo na yevari okuza indu tji mba ya kOjerusalem okukakumba. 12 Ovajuda kave ndji vazere ame patasana nomundu mondjuwo ya Muhona, nambi hi nokuhohiza ovandu mozosinagoge na ngamwa akuhe motjihuro. 13 Owo wina kamaave yenene okuraisa omakuminino ngu mave ndji pere po ondjo. 14 Nu ami me hongonona komurungu woye kutja mbi rikotamena ku Ndjambi wootate mukururume nokutwara Ondjira ndji owo ndji ve tja oyo i ri posyo. Nungwari ami wina mbi kambura moviṋa avihe mbya tjangwa mOmatwako wa Moses na momambo wovaprofete. 15 Ami mbi nomaundjiro tjingewo nga mu Ndjambi owo oveni ngu ve na wo wokutja ovandu avehe ovawa novavi mave penduka movakoke. 16 Nami otji mbi kondja aruhe pu mba yenena okukara nomeritjiviro womorukoro omakohoke komurungu wa Ndjambi novandu.
17 “Tji mba zire mo mOjerusalem oure wozombura ozengi, mba ya ngo okutwarera otjiwaṋa tjetu oveni ovimariva ouṱiṱi nokukapunguha ozombunguhiro. 18 Nu ngunda ame punguha ozombunguhiro nao owo otji ve ndji vaza mondjuwo ya Muhona tji mba za nokutjita omerikohororero. Kapa ri ovandu puna ami, nu kapa ri ezunganeno. 19 Nungwari pa ri Ovajuda tjiva mba zire korukondwa rwa Asie; owo va sokuya kove nu ave raisa omakuminino wawo tjinangara ve notjiṋa na ami. 20 Novarumendu mba ngave serekarere ouhasemba mbu mba tjita pu mave ndji pere po ondjo indu tji mba kuramene komurungu wOtjira tjOvajuda, 21 posi yainga omambo ngu mba ravaerere tji mba ri komurungu wawo e tja: ‘Ami me pangurwa i eṋe ndinondi motjimbe tjokutja mbi kambura mombendukiro yovakoke.’ ”
22 Okuzambo Feliks ngwaa tjiwa indji Ondjira youkriste nawa arire tja yandisa omahungiriro na tja: “Lisias, omuhongore wovita tje ya, otji me tye otjiposa tjoye.” 23 Eye wa rakizire komunane wovita ngwaa ṱakamisa Paulus kutja a kare mondjeverero, nungwari wina we mu raera kutja e mu pe ouyara woharive nokutja a yandjere omapanga we okumupa imbi mbi ma hepa.
Paulus komurungu wa Feliks na Drusila
24 Kombunda yomayuva tjiva Feliks we ere puna omukazendu we Omujuda Drusila. Feliks wa isanisa Paulus na puratene ku ye ngunda ama hungire ongamburiro mu Kristus Jesus. 25 Nungwari Paulus tja hungirire komurungu imbwi ousemba nomeritjaerero womundu nomeero wEyuva rOmbanguriro, Feliks arire tja tira na tja: “Nambano yaruka uri. Tji mba munu oruveze oruwa me ku isana rukwao.” 26 Moruveze tjingero ndo Feliks wa ri ama undju kutja Paulus me mu pe ovimariva vyombopero; komuhingo mbwi eye potuingi otjiye mu isana nokuhungira na ye.
27 Nozombura mbari tji za kapita Porsius Festus wa pingena Feliks otja ongooneya, nu Feliks tjinga a vanga okuritjatisa kOvajuda wa kareka Paulus motjovakamburwa.
Paul Is Accused in the Court of Felix
1 Five days later Ananias the high priest, together with some of their leaders and a lawyer named Tertullus, went to the governor to present their case against Paul. 2 So Paul was called in, and Tertullus stated the case against him:
Honorable Felix, you have brought our people a long period of peace, and because of your concern our nation is much better off. 3 All of us are always grateful for what you have done. 4 I don't want to bother you, but please be patient with us and listen to me for just a few minutes.
5 This man has been found to be a real pest and troublemaker for our people all over the world. He is also a leader of a group called Nazarenes. 6-8 When he tried to disgrace the temple, we arrested him. If you question him, you will find out for yourself that our charges are true.
9 The Jewish crowd spoke up and agreed with what Tertullus had said.
Paul Defends Himself
10 The governor motioned for Paul to speak, and he began:
I know that you have judged the people of our nation for many years, and I am glad to defend myself in your court.
11 It was no more than twelve days ago that I went to worship in Jerusalem. You can find this out easily enough. 12 Never once did the Jews find me arguing with anyone in the temple. I didn't cause trouble in the synagogues or in the city itself. 13 There is no way that they can prove these charges they are now bringing against me.
14 I admit that their leaders think the Lord's Way which I follow is based on wrong beliefs. But I still worship the same God that my ancestors worshiped. And I believe everything written in the Law of Moses and in the Prophets. 15 I am just as sure as these people are that God will raise from death everyone, good or evil. 16 And because I am sure, I try my best to have a clear conscience in whatever I do for God or for people.
17 After being away for several years, I returned here to bring gifts for the poor people of my nation and to offer sacrifices. 18 This is what I was doing when I was found going through a ceremony in the temple. I wasn't with a crowd, and there was no uproar.
19 Some Jews from Asia were there at that time, and if they have anything to say against me, they should be here now. 20 Or ask the ones who are here. They can tell you that they didn't find me guilty of anything when I was tried by their own council. 21 The only charge they can bring against me is what I shouted out in court, when I said, “I am on trial today because I believe that the dead will be raised to life!”
22 Felix knew a lot about the Lord's Way. But he brought the trial to an end and said, “I will make my decision after Lysias the commander arrives.” 23 He then ordered the army officer to keep Paul under guard, but not to lock him up or to stop his friends from helping him.
Paul Is Kept under Guard
24 Several days later Felix and his wife Drusilla, who was Jewish, went to the place where Paul was kept under guard. They sent for Paul and listened while he spoke to them about having faith in Christ Jesus. 25 But Felix was frightened when Paul started talking to them about doing right, about self-control, and about the coming judgment. So he said to Paul, “That's enough for now. You may go. But when I have time I will send for you.” 26 After this, Felix often sent for Paul and talked with him, because he hoped that Paul would offer him a bribe.
27 Two years later Porcius Festus became governor in place of Felix. But since Felix wanted to do the Jewish leaders a favor, he kept Paul in jail.