Omahonaparero wa Muhona wohange
(Jes 2:2-4)
1 Momayuva ngu maye ya
ondundu ku kwa zikama ondjuwo ya Muhona
mai rire onde tjinene pozongwao,
noyo mai tongama kombanda yovivanda avihe.
Noviwaṋa ovingi mavi womborokere ku yo,
2 novandu vavyo mave tja nai:
“Indjeye tu karonde kondundu ya Muhona,
kondjuwo ya Ndjambi wa Israel,
kutja eye e tu honge ozondjira ze
nokutja eṱe tu ryange momirari vye.
Orondu omahongero maye zu mOsion,
nombuze ya Muhona mari zu mOjerusalem.”

3 Eye ma pangura oviposa vyoviwaṋa ovingi
na rire omupangure mokati koviwaṋa ovinamasa,
mbi ri popezu nokokure na Israel.
Novyo mavi hambura omangaruvyo
wavyo ye rire ovitaure vyehi,
nomanga wavyo ye rire ovitaure vyehi,
nomanga wavyo ye rire ovikonde vyovihape.
Oviwaṋa kavi tji nokuhara amavi ru movita rukwao,
poo okurirongerisira ovita rukwao.
4 Auhe ma haama mohange
kehi yomuvite na kehi yomukuyu we,
nokuhinarive me mu tirisa.
Muhona Omunamasaaehe
ongwa kwizika otjiṋa hi.

5 Otjiwaṋa atjihe matji rikotamene natji kara nonḓuviro komukuru watjo wotjisenginina, nungwari eṱe matu rikotamene natu kara nonḓuviro ku Muhona, Ndjambi wetu nga ko nga aruhe.
Israel matji kotoka okuza kouhuura
6 Muhona ma tja nai: “Oruveze maru ya ami mu me woronganisa imba mbu mba vera, naimba avehe mba pizuka namba hihamwa mouhuura, 7 nu imba oviṱeṱu meve tjiti kutja ve rire otjiwaṋa otjipe tji tja sewa po, imba mba imbirahiwa kokure meve tjiti kutja ve rire otjiwaṋa otjinamasa. Ami meve honaparere kondundu Sion okuza ku ndinondi nga ko nga aruhe.”
8 Nove, Jerusalem, Ndjambi ma tjeverera otjiwaṋa tje otja omurise, mo rire otjihuro ohongora rukwao tjouhona mbwa ri owoye rutenga. 9 Mo urire tjike nomasa? Kamu tji nombara move are? Omuyandjandunge woye hapo wa ṱa tji u ri momihihamo nai tjimuna omukazendu pombandukiro? 10 Rivingeye nu mu tjeme, vature va Jerusalem, tjimuna omukazendu pombandukiro, orondu nambano mo zu mo motjihuro no katura mokuti. Ove mo sokuyenda kObabilon, oku mo kayamwa. Nu koṋa ngo Muhona oku meke ku kutura momake wovanavita na ove. 11 Oviwaṋa ovingi vya woronganene okukurwisa. Ovyo mavi tja nai: “Jerusalem matji sokuyandekwa! Matu munu otjihuro hi atji ri otjitambatundu!” 12 Nungwari ovyo kavi nokutjiwa omeripura wa Muhona na indji ondyero ye yokutja eye we vi woronganisira okuvivera tjimuna omikuta tji vi etwa kotjitondero okutondwa.
13 Muhona ma tja nai: “Vature va Jerusalem, twendeye mu kavere ovanavita na eṋe! Orondu ami me mu tjiti kutja mu rire ovanamasa tjimuna ondwezu yozonya zotjitenda novikoti vyongoporo. Neṋe mamu tombo oviwaṋa ovingi; novihuurwa vyawo mamu vi yapurire ami ngu mbi ri Muhona wouye auhe.”
Peace and Prosperity
1 In the future, the mountain
with the Lord's temple
will be the highest of all.
It will reach above the hills,
and every nation
will rush to it.
2 People of many nations
will come and say,
“Let's go up to the mountain
of the Lord God of Jacob
and worship in his temple.”

The Lord will teach us his Law
from Jerusalem,
and we will obey him.
3 He will settle arguments
between distant
and powerful nations.
They will pound their swords
and their spears
into rakes and shovels;
they will never again make war
or attack one another.
4 Everyone will find rest
beneath their own fig trees
or grape vines,
and they will live in peace.
This is a solemn promise
of the Lord All-Powerful.

5 Others may follow their gods,
but we will always follow
the Lord our God.
The Lord Will Lead His People Home
6 The Lord said:
At that time
I will gather my people—
the lame and the outcasts,
and all others into whose lives
I have brought sorrow.
7 Then the lame and the outcasts
will belong to my people
and become a strong nation.
I, the Lord, will rule them
from Mount Zion forever.
8 Mount Zion in Jerusalem,
guardian of my people,
you will rule again.

9 Jerusalem, why are you crying?
Don't you have a king?
Have your advisors gone?
Are you suffering
like a woman in childbirth?
10 Keep on groaning with pain,
you people of Jerusalem!
If you escape from your city
to the countryside,
you will still be taken
as prisoners to Babylonia.
But later I will rescue you
from your enemies.

11 Zion, because of your sins
you are surrounded
by many nations who say,
“We can hardly wait
to see you disgraced.”
12 But they don't know
that I, the Lord,
have gathered them here
to grind them like grain.
13 Smash them to pieces, Zion!
I'll let you be like a bull
with iron horns
and bronze hoofs.
Crush those nations
and bring their wealth to me,
the Lord of the earth.