Sinful Jerusalem
1 Too bad for that disgusting,
corrupt, and lawless city!
2 Forever rebellious
and rejecting correction,
Jerusalem refuses to trust
or obey the Lord God.
3 Its officials are roaring lions,
its judges are wolves;
in the evening they attack,
by morning nothing is left.
4 Jerusalem's prophets are proud
and not to be trusted.
The priests have disgraced
the place of worship
and abused God's Law.
5 All who do evil are shameless,
but the Lord does right
and is always fair.
With the dawn of each day,
God brings about justice.

6 The Lord wiped out nations
and left fortresses
crumbling in the dirt.
Their streets and towns
were reduced to ruins
and emptied of people.
7 God felt certain that Jerusalem
would learn to respect
and obey him.
Then he would hold back
from punishing the city
and not wipe it out.
But everyone there was eager
to start sinning again.
Nations Will Turn to the Lord
8 The Lord said:
Just wait for the day
when I accuse you nations.
I have decided on a day,
when I will bring together
every nation and kingdom
and punish them all
in my fiery anger.
I will become furious
and destroy the earth.

9 I will purify each language
and make those languages
acceptable for praising me.
Then, with hearts united,
everyone will serve
only me, the Lord.
10 From across the rivers
of Ethiopia,
my scattered people,
my true worshipers,
will bring offerings to me.

11 When that time comes,
you won't rebel against me
and be put to shame.
I'll do away with those
who are proud and arrogant.
Never will any of them
strut around
on my holy mountain.
12 But I, the Lord, won't destroy
any of your people
who are truly humble
and turn to me for safety.
13 The people of Israel who survive
will live right
and refuse to tell lies.
They will eat and rest
with nothing to fear.
A Song of Celebration
14 Everyone in Jerusalem and Judah,
celebrate and shout
with all your heart!
15 Zion, your punishment is over.
The Lord has forced your enemies
to turn and retreat.
Your Lord is King of Israel
and stands at your side;
you don't have to worry
about any more troubles.

16 Jerusalem, the time is coming,
when it will be said to you:
“Don't be discouraged
or grow weak from fear!
17 The Lord your God
wins victory after victory
and is always with you.
He celebrates and sings
because of you,
and he will refresh your life
with his love.”
The Lord's Promise to His People
18 The Lord has promised:
Your sorrow has ended,
and you can celebrate.
19 I will punish those
who mistreat you.
I will bring together the lame
and the outcasts,
then they will be praised,
instead of despised,
in every country on earth.
20 I will lead you home,
and with your own eyes
you will see me bless you
with all you once owned.
Then you will be famous
everywhere on this earth.
I, the Lord, have spoken!
Uulunde waJerusalem nokuhupithwa kwasho
1 Yayee Jerusalem, oshilando sha tangalala nosha shunduka, tashi hepeke aantu yasho! 2 Itashi pulakene Omuwa nenge shi taambe omapukululo ge. Inashi tula einekelo lyasho mOmuwa nenge shi mu kugile ekwatho. 3 Aambala yasho oya fa oonime tadhi pumbu; aatokolihapu yasho oya fa omambungu ga sa ondjala taga li nuufukedhi esipa gaaha adhe kungula. 4 Aahunganeki oyo aakotokeli aakaanohenda; aayambi otaa nyateke shoka oshiyapuki notaa pilike ompango yaKalunga pamayele gawo yene. 5 Ihe Omuwa oku li natango moshilando; ota longo shoka shu uka, iha gama kuuwinayi. Ongula kehe otu utha epangulo lye, itali kala inaali ya. Ihe natango aakolokoshi otaa tsikile niilonga yawo iiwinayi yo yaa na nando ohoni.
6 Omuwa ota ti: “Onda kombo po iigwana ayihe. Onda yonagula po iilando yawo, omakuma gayo nooshungo dhayo odha teka po. Iilando oya mbugala; omapandaanda oge li owala — inapa kala nando omuntu. 7 Onda dhiladhila, nena aantu yandje otaa simaneke ndje nokutaamba omageelo gandje, yaa dhimbwe nando omalombwelo gandje. Ihe mbalambala oya longo iihuna yowala.”
8 Omuwa ota ti: “Tegeleleni! Tegeleleni esiku, uuna tandi thikama okupangula iigwana. Onda tokola okugongela iigwana niilongo, opo ndi yi ulukile oonkondo dhondjahi yandje. Evi alihe otali ka yonagulwa po komulilo gwondjahi yandje.
9 “Nena otandi ka shitulula aantu yiigwana, notaa ka galikana ndje ngame awike nohaikalunga yilwe. Ayehe otaa ka vulika kungame. 10 Nokuli aantu yandje mboka ye li mehalakano muSudan, otaa ke etela ndje oondjambo. 11 Pethimbo ndyoka, aantu yandje, itamu ka sa we ohoni, sho mwa li mwa tsa ondumbo nangame. Otii ka kutha po kehe ngoka ti itanga noti inomo, noitamu ka tsa we ondumbo nangame kondundu yandje ondjapuki. 12 Aantu aaifupipiki naaishonopeki otandi ke ya kaleka po, mboka taa ya kungame okukonga ekwatho. 13 Oshigwana shaIsrael shoka sha hupu ko, itashi ka ningila nando ogumwe uuwinayi, itashi ka popya iifundja noitashi ka kambadhala okukotokela. Otaa ka kala ye na elago negameno, itaa ka tila nando osha.”
Eimbilo lyenyanyu
14 Imbeni nokuyelutha ewi lyenyanyu, ne Aaisraeli!
Nyanyukwa nomutima aguhe, Jerusalem!
15 Omuwa a hulitha po oku ku geela;
okwa kutha po aatondi yoye ayehe.
Omuwa, omukwaniilwa gwaIsrael,
oku li pungoye;
onkee ito pumbwa we okutila.
16 Ethimbo otali ya,
ya ka tye kuJerusalem:
“Ino tila, shilando shaSion!
Ino etha, omaako goye ga yululuke!
17 Omuwa Kalunga koye oku li pungoye;
oonkondo dhe otadhi ku pe esindano.
Omuwa okwe ku hokwa,
nomohole ye ote ku pe omwenyo omupe.
Oti imbi e te ku nyanyukilwa,
ta nyanyukwa ongaambo ye li moshituthi.”
18 Omuwa ta ti:
“Onda hulitha omupya gwoye
note kutha po okushekwa kwoye!
19 Ethimbo otali ya!
Otandi ka geela aathiminiki yoye;
otandi ka mangulula iilema ayihe,
naapongekwa otandi ya eta kegumbo.
Ohoni yawo otandi yi shitukitha esimano,
nuuyuni auhe otau ke ya tanga.
20 Ethimbo otali ya!
Otandi ka kongololela aantu yeni kegumbo;
otandi mu simanekitha nuuyuni auhe,
notandi mu ningi aanelago ishewe.”
Omuwa oye e dhi popi.