Obey Rulers
1 Obey the rulers who have authority over you. Only God can give authority to anyone, and he puts these rulers in their places of power. 2 People who oppose the authorities are opposing what God has done, and they will be punished. 3 Rulers are a threat to evil people, not to good people. There is no need to be afraid of the authorities. Just do right, and they will praise you for it. 4 After all, they are God's servants, and it is their duty to help you.
If you do something wrong, you ought to be afraid, because these rulers have the right to punish you. They are God's servants who punish criminals to show how angry God is. 5 But you should obey the rulers because you know it is the right thing to do, and not just because of God's anger.
6 You must also pay your taxes. The authorities are God's servants, and it is their duty to take care of these matters. 7 Pay all that you owe, whether it is taxes and fees or respect and honor.
Love
8 Let love be your only debt! If you love others, you have done all that the Law demands. 9 In the Law there are many commands, such as, “Be faithful in marriage. Do not murder. Do not steal. Do not want what belongs to others.” But all of these are summed up in the command that says, “Love others as much as you love yourself.” 10 No one who loves others will harm them. So love is all that the Law demands.
The Day When Christ Returns
11 You know what sort of times we live in, and so you should live properly. It is time to wake up. You know that the day when we will be saved is nearer now than when we first put our faith in the Lord. 12 Night is almost over, and day will soon appear. We must stop behaving as people do in the dark and be ready to live in the light. 13 So behave properly, as people do in the day. Don't go to wild parties or get drunk or be vulgar or indecent. Don't quarrel or be jealous. 14 Let the Lord Jesus Christ be as near to you as the clothes you wear. Then you won't try to satisfy your selfish desires.
1 Omuntu kehe na vulike kaapangeli mboka taye mu pangele. Oshoka epangelo kehe itali vulu okukala po, ngele inali pitikwa kuKalunga. Aapangeli mboka tu ya na, oya tulwa po kuKalunga. 2 Kehe ngoka ta tindi okuvulika kepangelo, oye okwa tsa ondumbo neutho lyaKalunga, naangoka ta ningi ngaaka, okwi ilongela okugeelwa. 3 Oshoka aapangeli kaye lile po okutilitha mboka taa longo uuwanawa, ihe oomboka taa longo uuwinayi. Opo waa kale wa tila omupangeli, longa uuwanawa, nena ote ku pandula. 4 Oshoka omupangeli oye omuyakuli gwaKalunga e lile po uuwanawa woye mwene. Ihe ngele to longo uuwinayi, kala wa tila, oshoka oku na oonkondo dhoku ku geela. Oye omuyakuli gwaKalunga mokugeela mboka taa longo uuwinayi. 5 Onkee ano ne omu na okuvulika kaapangeli, hamolwokutila ondjahi yaKalunga ayike, ihe omolweiyuvo lyeni wo.
6 Onkee ano omolwoshinima shika ohamu gandja oompale. Oshoka aapangeli ohaa longele Kalunga, uuna taa gwanitha iinakugwanithwa yawo. 7 Ano ya peni shoka mu na oku shi ya pa: ya peni oompale nomafendelo; vulikeni ne mu ya simaneke ayehe.
Iinakugwanithwa mokukalathana
8 Inamu kala mu na ongunga yomuntu, kakele kongunga yokuholathana. Oshoka ngoka e hole mukwawo, oye okwa gwanitha ompango ayihe. 9 Iipango oyo mbika: “Ino hondela, Ino dhipaga, Ino yaka, Ino haluka;” iipango mbika ayihe niikwawo ya gwedhwa ko, oya kwatelelwa moshipango shika: “Hola mukweni, ngaashi ngoye wi ihole mwene.” 10 Oshoka ngoka e hole mukwawo, ita vulu oku mu ningila uuwinayi. Onkee ano ohole oyo egwanitho lyompango ayihe.
11 Ningeni shika, oshoka omwa tseya ethimbo ndika kutya olyo ethimbo lyokupenduka moomposi. Ngashingeyi ehupitho lyetu oli li popepi li vule lyuuna ndoka twa tameke okwiitaala. 12 Uusiku owa tya koongulasha, netango oli li pokupita. Natu etheni okulonga iilonga yomomilema. Natu ihomatekeni iikondjitho, tse tu kondjeni tu li muuyelele. 13 Natu endeni pamikalo ndhoka dho opala, ngashika aantu taa ende muuyelele; hamuufukedhi nomuunkolwi, hamuuholume nomuukeeneidhiliko, hamoontamanana nomefupa. 14 Ihe ihomatekeni iikondjitho mbyoka tamu yi pewa kOmuwa Jesus Kristus, ne inamu landula ehalo lyomuntu guulunde.