BOOK V
The Lord Is Good to His People
1 Shout praises to the Lord!
He is good to us,
and his love never fails.
2 Everyone the Lord has rescued
from trouble
should praise him,
3 everyone he has brought
from the east and the west,
the north and the south.
4 Some of you were lost
in the scorching desert,
far from a town.
5 You were hungry and thirsty
and about to give up.
6 You were in serious trouble,
but you prayed to the Lord,
and he rescued you.
7 At once he brought you
to a town.
8 You should praise the Lord
for his love
and for the wonderful things
he does for all of us.
9 To everyone who is thirsty,
he gives something to drink;
to everyone who is hungry,
he gives good things to eat.
10 Some of you were prisoners
suffering in deepest darkness
and bound by chains,
11 because you had rebelled
against God Most High
and refused his advice.
12 You were worn out
from working like slaves,
and no one came to help.
13 You were in serious trouble,
but you prayed to the Lord,
and he rescued you.
14 He brought you out
of the deepest darkness
and broke your chains.
15 You should praise the Lord
for his love
and for the wonderful things
he does for all of us.
16 He breaks down bronze gates
and shatters iron locks.
17 Some of you had foolishly
committed a lot of sins
and were in terrible pain.
18 The very thought of food
was disgusting to you,
and you were almost dead.
19 You were in serious trouble,
but you prayed to the Lord,
and he rescued you.
20 By the power of his own word,
he healed you and saved you
from destruction.
21 You should praise the Lord
for his love
and for the wonderful things
he does for all of us.
22 You should celebrate
by offering sacrifices
and singing joyful songs
to tell what he has done.
23 Some of you made a living
by sailing the mighty sea,
24 and you saw the miracles
the Lord performed there.
25 At his command a storm arose,
and waves covered the sea.
26 You were tossed to the sky
and to the ocean depths,
until things looked so bad
that you lost your courage.
27 You staggered like drunkards
and gave up all hope.
28 You were in serious trouble,
but you prayed to the Lord,
and he rescued you.
29 He made the storm stop
and the sea be quiet.
30 You were happy because of this,
and he brought you to the port
where you wanted to go.
31 You should praise the Lord
for his love
and for the wonderful things
he does for all of us.
32 Honor the Lord
when you and your leaders
meet to worship.
33 If you start doing wrong,
the Lord will turn rivers
into deserts,
34 flowing streams
into scorched land,
and fruitful fields
into beds of salt.
35 But the Lord can also turn
deserts into lakes
and scorched land
into flowing streams.
36 If you are hungry,
you can settle there
and build a town.
37 You can plant fields
and vineyards that produce
a good harvest.
38 The Lord will bless you
with many children
and with herds of cattle.
39 Sometimes you may be crushed
by troubles and sorrows,
until only a few of you
are left to survive.
40 But the Lord will take revenge
on those who conquer you,
and he will make them wander
across desert sands.
41 When you are suffering
and in need,
he will come to your rescue,
and your families will grow
as fast as a herd of sheep.
42 You will see this because
you obey the Lord,
but everyone who is wicked
will be silenced.
43 Be wise! Remember this
and think about the kindness
of the Lord.
EMBO ETITANO
(Omapisalomi 107-150)
Kalunga na pandulwe
1 Hambeleleni Omuwa, oshoka oye omwaanawa;
esilohenda lye otali kala aluhe.
2 Mboka ya hupithwa kOmuwa,
naa tumbule iitya mbika yepandulo.
Okwe ya hupitha miikaha yaatondi yawo.
3 Okwe ya kutha kiilongo hoka ya li ko oondjendi,
noye ya taa zi kuuzilo nokuuninginino,
kuumbangalantu nokuumbugantu.
4 Yamwe yomuyo oye ende mombuga yaa na ondjila,
yo inaa mona epola lyu uka moshilando,
opo ya kale mo.
5 Oya li ya sa ondjala nenota
noya kanitha omukumo.
6 Nena muudhigu wawo oyi ithana Omuwa,
nokwe ya hupitha mo moshiponga.
7 Okwe ya enditha nondjila yu ukilila
nokwe ya fala moshilando ya kale mo.
8 Naa pandule Omuwa omolwesilohenda lye
nomolwiilonga iikumithi e yi ya ningile.
9 Mbo ya sa enota, ote ya pe omeya gokunwa,
naambo ya sa ondjala,
ote ya pe uuwanawa owindji.
10 Yamwe oya li moluhodhi nomomilema,
oonkwatwa ya mangwa nomalyenge,
11 oshoka oya tsu ondumbo nelombwelo lyaKalunga
noya dhini omalongo gaGwokombandambanda.
12 Oya longithwa iilonga iidhigu tayi ya thindile pevi,
nokakwa li ku na omukwathi.
13 Ihe muudhigu wawo oyi ithana Omuwa;
oye nokwe ya hupitha mo methiminiko.
14 Okwe ya kutha mo moluhodhi nomomilema
nokwa teya po omalyenge ge ya manga.
15 Naa pandulile Omuwa esilohenda lye,
omolwiikumitha e yi ya ningile.
16 Okwa mwakula omiyelo dhoshikushu
nokwa teya po iitenda yokupatitha.
17 Yamwe oya li aagoya noya geelwa omolwoondjo dhawo
nomoluukolokoshi wawo.
18 Oya tondo iikulya
noya li popepi nokusa.
19 Muudhigu wawo oyi ithana Omuwa,
nokwe ya hupitha mo moshiponga.
20 Okwe ya aludha nohapu ye
nokwe ya hupitha meso.
21 Naa pandulile Omuwa esilohenda lye,
omolwiikumitha e yi ya ningile.
22 Naye mu pandule nomayambo nomahambelelondjimbo,
naa hokolole iilonga ye.
23 Yamwe oya li aayendifuta moosikepa
noya halitha iipindi yawo momafuta omanene.
24 Oya mono iilonga yOmuwa
niikumitha ye momafuta.
25 Omuwa okwa popi, noombepo oonene odha pepe,
nodha tukulutha omakuthikuthi.
26 Oosikepa odhu umbilwa mombanda,
nodha gwile muule mwi.
Aayendimo oya li moshiponga oshinene.
27 Oya nukauka nokupundauka ya fa oonkolwi;
uunkulungu wawo inau ya kwatha sha.
28 Muudhigu wawo oyi ithana Omuwa,
nokwe ya hupitha mo moshiponga.
29 Okwa loteke ombepo yoshikungulu
nokwa mweneke omakuthikuthi.
30 Oya nyanyudhwa kemweno lyoshikungulu,
Omuwa sho e ya thikitha kehelulilo ho ya li yu uka.
31 Naa pandulile Omuwa esilohenda lye,
omolwiikumitha e yi ya ningile.
32 Naye mu simaneke megongalo lyaantu ye,
naye mu tange moshigongi shaawiliki,
33 Omuwa okwa kukutike thilu omilonga
nokwa pwinike oothithiya.
34 Etathapya okwe li ningi evi lyoshimongwa,
omolwiilonga iiwinayi yaakalimo.
35 Ombuga okwe yi ningi oondombe dhomeya;
evi lya kangala okwe li shitukitha oothithiya.
36 Aasindjala okwe ya pe egumbo
noya tungu oshilando ya kale mo.
37 Oya kunu omapya noya tsike omiviinu,
noya mono eteyo enene
38 Okwa yambeke aantu ye,
e taa kala ye na oluvalo olwindji,
niimuna yawo okwe yi indjipaleke.
39 Aantu ye oya sindika
noya fupipikwa komathiminiko omadhigu.
40 Ihe Omuwa ota shundula aapangeli
note ya tula mombuga yaa na ondjila.
41 Onkee oohepele okwe dhi hili mo methiminiko
nokwi indjipalitha omazimo gaIsrael ga fa iigunda yoonzi.
42 Aayuuki naa tale e taa nyanyukwa,
ihe aakolokoshi naa mweneke omakana gawo.
43 Mboka ye na oondunge,
naa dhiladhile nawa iinima mbika,
inaa dhimbwa esilohenda enene lyOmuwa.