The Israelites Worship Baal
1 While the Israelites were camped at Acacia, some of the men had sex with Moabite women. 2 These women then invited the men to ceremonies where sacrifices were offered to their gods. The men ate the meat from the sacrifices and worshiped the Moabite gods.
3 The Lord was angry with Israel because they had worshiped the god Baal Peor. 4 So he said to Moses, “Take the Israelite leaders who are responsible for this and have them killed in front of my sacred tent where everyone can see. Maybe then I will stop being angry with the Israelites.”
5 Moses told Israel's officials, “Each of you must put to death any of your men who worshiped Baal.”
6 Later, Moses and the people were at the sacred tent, crying, when one of the Israelite men brought a Midianite woman to meet his family. 7 Phinehas, the grandson of Aaron the priest, saw the couple and left the crowd. He found a spear 8 and followed the man into his tent, where he ran the spear through the man and into the woman's stomach. The Lord immediately stopped punishing Israel with a deadly disease, 9 but 24,000 Israelites had already died.
10 The Lord said to Moses, 11 “In my anger, I would have wiped out the Israelites if Phinehas had not been faithful to me. 12-13 But instead of punishing them, I forgave them. So because of the loyalty that Phinehas showed, I solemnly promise that he and his descendants will always be my priests.”
14 The Israelite man that was killed was Zimri son of Salu, who was one of the leaders of the Simeon tribe. 15 And the Midianite woman killed with him was Cozbi, the daughter of a Midianite clan leader named Zur.
16 The Lord told Moses, 17-18 “The Midianites are now enemies of Israel, so attack and defeat them! They tricked the people of Israel into worshiping their god at Peor, and they are responsible for the death of Cozbi, the daughter of one of their own leaders.”
Aamoabi taa hongolola Aaisraeli
1 Aaisraeli sho ya kala muShittim, aantu oya hondele naakadhona Aamoabi, 2 mboka ye ya hiya kiituthi yomasaagelo. Aaisraeli oya li iikulya yawo noyi inyongamene kiikalunga yawo. 3 Aaisraeli sho ya simaneke ngeyi Baal, oshikalunga shaPeor, Omuwa okwe ya geele 4 e ta ti kuMoses: “Kutha aawiliki yAaisraeli ayehe, u ya tule kohake montaneho yaantu, opo ondjahi yOmuwa yokugeela Israel yi lote.” 5 Moses okwa lombwele aatokolihapu yaIsrael a ti: “Kehe gumwe gwomune oku na okudhipaga omuntu ngoka a ningi omulongeli gwaBaal Peor.”
6 Omulumentu gumwe Omuisraeli okwa kutha omufuko Omumidiana e te mu fala ketsali lye montaneho yaMoses negongalo alihe lyaIsrael, manga ya li taa lilile posheelo shetsalihangano. 7 Omuyambi Pinehas yaEleasar, omutekulu gwaAaron, sho e shi mono, okwa thikama a zi moshigongi. Okwa kutha egonga 8 e ta landula omulumentu ngoka e na omufuko sigo ometsali e te ya tsu negonga ayehe yaali, Omuisraeli nomufuko Omumidiana. Pahedhi ndjika elega ndyoka lya yono po Aaisraeli, olya kodha, 9 ihe olya faalele nokuli aantu 24 000.
10 Omuwa okwa lombwele Moses e ta ti: 11 “Molwoshinima shoka sha ningwa kuPinehas, itandi kala we nda geela Aaisraeli. Okwa tindi okwiidhidhimikila okusimaneka iikalunga, nomolwashoka inandi ya yonagula po ayehe. 12 Lombwela Pinehas kutya otandi dhike ehangano naye, ndyoka tali kala aluhe sigo aluhe. 13 Oye noluvalo lwe tandi ya langeke ya ninge aayambi sigo aluhe, molwashoka okwa kodhilile esimano lyaKalunga ke e te etele aantu edhimopo lyomayono gawo.”
14 Edhina lyOmuisraeli ngoka a dhipagelwa pamwe nomufuko Omumidiana, oSimri yaSalu, omukuluntu gwegumbo mezimo lyaSimeon. 15 Edhina lyomufuko Omumidiana oKosbi yaSur; he okwa li omukuluntu gwongundu yomaludhi gAamidiana.
16 Omuwa okwa lombwele Moses a ti: 17 “Ponokela Aamidiana, opo u ya hanagule po, 18 omoluuwinayi mboka ye mu ningile, sho ye mu kotokele puPeor nomolwaKosbi, ngoka a dhipagwa pethimbo lyelega puPegor.”