Punishment for Those Who Abuse Their Power
1 Doomed! You're doomed!
At night you lie in bed,
making evil plans.
And when morning comes,
you do what you've planned
because you have the power.
2 You grab any field or house
that you want;
you cheat families
out of homes and land.
3 But here is what the Lord says:
“I am planning trouble for you.
Your necks will be caught
in a noose,
and you will be disgraced
in this time of disaster.”
4 When that happens,
this sorrowful song
will be sung about you:
“Ruined! Completely ruined!
The Lord has taken our land
and given it to traitors.”
5 And so you will never again
own property
among the Lord's people.
6 “Enough of your preaching!”
That's what you tell me.
“We won't be disgraced,
so stop preaching!”
7 Descendants of Jacob,
is it right for you to claim
that the Lord did what he did
because he was angry?
Doesn't he always bless
those who do right?
8 My people, you have turned against
one another!
You have even stolen
clothes right off the backs
of innocent neighbors
who pass by in peace.
9 You take over lovely homes
that belong to the women
of my nation.
Then you cheat their children
out of the inheritance
that comes from the Lord.
10 Get out of here, you crooks!
You'll find no rest here.
You're not fit to belong
to the Lord's people,
and you will be destroyed.
11 The only prophet you want
is a liar who will say,
“Drink and get drunk!”
A Promise of Hope
12 I, the Lord, promise
to bring together
the people of Israel
who have survived.
I will gather them,
just as a shepherd
brings sheep together,
and there will be many.
13 I will break down the gate
and lead them out—
then I will be their king.
Uudhigu waamboka taa hepeke oohepele
1 Akutu mboka haa lala ondangala nokudhiladhila okulonga uuwinayi. Uuna ongula tayi shi, otaa tsakanitha omadhiladhilo gawo omawinayi pompito ye ya opalela. 2 Nge ya hala omapya, otaye ga kwata; uuna ya hala omagumbo, otaye ga kutha po. Kaku na ngoka egumbo lye nenge eliko lye tali hupu.
3 Omuwa ota ti: “Otandi mu dhiladhilile oshiponga, noitamu ka vula oku shi henuka. Otamu ki imona owala mu li muudhigu, noitamu ke enda we nokwiithela. 4 Ethimbo ndika nge tali ya, aantu otaye mu sheke nokwiimba eimbilo lyetyololoko tali holola shoka she mu adha:
Otwa teka po thilu!
Omuwa okwa kutha po evi lyetu
nokwe li pe mboka ye tu fala muupika.”
5 Onkee ano ethimbo nge lya thikana, uuna evi li na okugalukila kaantu yOmuwa, mokati keni itamu ka kala nando ogumwe, ta pewa oshitopolwa shasha.
6 Aantu otaa lombwele ndje taa ti: “Ino tu uvithila. Ino uvitha ayihe mbyoka. Kalunga ite ke tu geela nando. 7 Oto dhiladhila kutya oshigwana shaIsrael osha thingwa? Omuwa ihi idhidhimike we? Ota ningi shili iinima mbyoka? Ita popi ando nombili kumboka haa longo uuyuuki?”
8 Omuwa ota yamukula: “Otamu ponokele aantu yandje ngaatondi. Aalumentu taa galuka kolugodhi, otaa dhiladhila kutya otaa ka kala nawa pomagumbo, ihe omwa hala, mu ya yuge oondjatha komalutu gawo. 9 Otamu tidha aakulukadhi yaantu yandje momagumbo gawo omaholike noyana omwe ya yugu eyambeko lyandje sigo aluhe. 10 Thikameni, mu ye; mpaka kape na we egameno lyasha. Uulunde weni owe etele ehala ndika eyonuko.
11 “Aantu mbaka oya hala omuhunganeki u udha iifundja nota kotokele ta ti: ‘Otandi mu hunganekele eloolo lyomaviinu niikwakunuwa.’ ”
12 “Ihe otandi ke mu gongela, ne aantu amuhe yaIsrael mboka mwa hupu po. Otandi ke mu gongela, ngaashi oonzi tadhi ya koshigunda. Ngaashi omanapelo gu udha oonzi, evi lyeni otali ka kala lyu udha ishewe aantu polumwe.”
13 Kalunga ote ke ya palela ondjila e te ya pititha mo muupika. Otaa ka teya omiyelo dhoshilando e taa yi yaa na mbudhi. Omukwaniilwa gwawo oye Omuwa mwene. Oye te ya wilike.