Blessings for Obeying the Lord
The Lord said:
1 I am the Lord your God! So don't make or worship idols or images. 2 Respect the Sabbath and honor the place where I am worshiped, because I am the Lord.
3 Faithfully obey my laws, 4 and I will send rain to make your crops grow and your trees produce fruit. 5 Your harvest of grain and grapes will be so abundant, that you won't know what to do with it all. You will eat and be satisfied, and you will live in safety. 6 I will bless your country with peace, and you will rest without fear. I will wipe out the dangerous animals and protect you from enemy attacks. 7 You will chase and destroy your enemies, 8 even if there are only 5 of you and 100 of them, or only 100 of you and 10,000 of them. 9 I will treat you with such kindness that your nation will grow strong, and I will also keep my promises to you. 10 Your barns will overflow with grain each year. 11 I will live among you and never again look on you with disgust. 12 I will walk with you—I will be your God, and you will be my people. 13 I am the Lord your God, and I rescued you from Egypt, so that you would never again be slaves. I have set you free; now walk with your heads held high.
Punishment for Disobeying the Lord
The Lord said:
14-15 If you disobey me and my laws, and if you break our agreement, 16 I will punish you terribly, and you will be ruined. You will be struck with incurable diseases and with fever that leads to blindness and depression. Your enemies will eat the crops you plant, 17 and I will turn from you and let you be destroyed by your attackers. You will even run at the very rumor of attack. 18 Then, if you still refuse to obey me, I will punish you seven times for each of your sins, 19 until your pride is completely crushed. I will hold back the rain, so the sky above you will be like iron, and the ground beneath your feet will be like copper. 20 All of your hard work will be for nothing—and there will be no harvest of grain or fruit.
21 If you keep rebelling against me, I'll punish you seven times worse, just as your sins deserve! 22 I'll send wild animals to attack you, and they will gobble up your children and livestock. So few of you will be left that your roads will be deserted.
23 If you remain my enemies after this, 24 I'll remain your enemy and punish you even worse. 25 War will break out because you broke our agreement, and if you escape to your walled cities, I'll punish you with horrible diseases, and you will be captured by your enemies. 26 You will have such a shortage of bread, that ten women will be able to bake their bread in the same oven. Each of you will get only a few crumbs, and you will go hungry.
27 Then if you don't stop rebelling, 28 I'll really get furious and punish you terribly for your sins! 29 In fact, you will be so desperate for food that you will eat your own children. 30 I'll destroy your shrines and tear down your incense altars, leaving your dead bodies piled on top of your idols. And you will be disgusting to me. 31 I'll wipe out your towns and your places of worship and will no longer be pleased with the smell of your sacrifices. 32 Your land will become so desolate that even your enemies who settle there will be shocked when they see it. 33 After I destroy your towns and ruin your land with war, I'll scatter you among the nations.
34-35 While you are prisoners in foreign lands, your own land will enjoy years of rest and refreshment, as it should have done each seventh year when you lived there. 36-37 In the land of your enemies, you will tremble at the rustle of a leaf, as though it were a sword. And you will become so weak that you will stumble and fall over each other, even when no one is chasing you. 38 Many of you will die in foreign lands, 39 and others of you will waste away in sorrow as the result of your sins and the sins of your ancestors.
40-41 Then suppose you realize that I turned against you and brought you to the land of your enemies because both you and your ancestors had stubbornly sinned against me. If you humbly confess what you have done and start living right, 42 I'll keep the promise I made to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob. I will bless your land 43 and let it rest during the time that you are in a foreign country, paying for your rebellion against me and my laws.
44 No matter what you have done, I am still the Lord your God, and I will never completely reject you or become absolutely disgusted with you there in the land of your enemies. 45 While nations watched, I rescued your ancestors from Egypt so that I would be their God. Yes, I am your Lord, and I will never forget our agreement.
46 Moses was on Mount Sinai when the Lord gave him these laws and teachings for the people of Israel.
Eyambeko lyoonakuvulika
(Deut. 7:12-24Deut. 28:1-14)1 “Inamu iningila iimenka nenge mu idhikile iiyelekela, oongundhimanya nenge omamanya ga hongwa, mu ga tsile oongolo. Ongame Omuwa Kalunga keni. 2 Dhiginineni Esabati lyandje ne mu simaneke ehala mpoka handi simanekelwa. Ongame Omuwa.
3 “Ngele otamu ende paipango yandje e tamu vulika komautho gandje, 4 otandi mu lokithile omvula pethimbo lyo opala, opo evi li menithe iilya nomiti dhi ime iiyimati. 5 Iilya yeni otayi ka ninga oyindji notamu ka yungula iilya sigo opethimbo lyokulikola omandjembele notamu ka likola omandjembele sigo opethimbo lyokukuna iilya. Otamu ka mona iikulya ya gwana po notamu ka kala mu na ombili moshilongo.
6 “Otandi mu pe ombili mevi lyeni, notamu ka kotha mwaa na omahalutho gasha. Otandi ke mu mangulula miiponga yiilikama moshilongo, noitaku ka kala we iita. 7 Otamu ka sinda aatondi yeni; 8 yatano yomune otaa ka tidha ethele, nethele lyomune otali ka sinda omayuvi omulongo. 9 Otandi ke mu yambeka noku mu pa oluvalo olwindji; otandi dhiginine ehangano ndyoka nda hangana nane. 10 Eteyo lyeni otali ka kala eloolo tali adha sigo okomumvo omukwawo, nando iigandhi tamu yi opalekele eteyo epe. 11 Otandi ka kala mokati keni metsalihangano lyandje, noitandi mu thigi po nando. 12 Otandi ka kala pamwe nane. Otandi ka ninga Kalunga keni, none aantu yandje. 13 Ongame, Omuwa Kalunga keni, nde mu tembudha muEgipiti, opo mwaa kale we aapika. Onda sindi oonkondo ndhoka dhe mu thindile pevi nonde mu enditha mwa thikameka omitse.”
Egeelo lyaatangalali
(Deut. 28:15-68)14 “Iipango yandje ngele itamu yi dhiginine, 15 ihe otamu tindi okuvulika koompango dhandje nokomautho gandje e tamu yono ehangano lyetu nane, 16 otandi ke mu geela. Otandi mu undulile oshivu — omikithi dha nyengana nomalwiidhi tage mu tsikitha omeho e tage mu uvitha omwenyo omutoye. Otamu ka kuna oombuto dheni, ihe osima yowala, oshoka aatondi yeni otaye ke mu sinda e taa li po shoka mwa kokitha. 17 Otandi mu pilukile e tamu ka sindika, naamboka ye mu tonde, otaye ke mu pangela. Otamu ka haluka tamu pwampwauka, ko kwaa na ngo te mu tidha.
18 “Ngele natango itamu vulika kungame, otandi ka indjipalitha egeelo lyeni luheyali. 19 Otandi ka teyagula po omatha guuntsa weni; itaku ka lokwa we, evi lyeni notali ka sa oluteni e tali kolonda lya fa osheela. 20 Oonkondo dheni otadhi ka hepa, oshoka evi lyeni itali ka menitha we iimeno, nomiti itadhi ka ima we iiyimati.
21 “Ngele otamu tsikile natango okutangalala e tamu tindi okuvulika kungame, egeelo lyeni otandi li indjipalitha ishewe luheyali. 22 Otandi ka tuma iilikama hayi lyana mokati keni, notayi ka lya po aana yeni, tayi thekula po iimuna yeni notayi thigi po aashona yowala, nomapola geni taga mbugala.
23 “Ihe ngele natango konima yegeelo ndika inamu pulakena ndje, ndele otamu tsikile okwiinenepekela ndje, 24 nena otandi mu pilukile e tandi mu geele luheyali ndi vulithe ponale. 25 Otandi mu undulile iita, opo ndi mu geelele eyono lyehangano lyandje, nongele tamu gongala miilando mu holame, otandi ke mu tumina elega notamu ka gandjwa miikaha yaatondi yeni. 26 Otandi ka kutha po ondjundo yoondya dheni, opo aakulukadhi omulongo taa vulu okuninga oshikwiila shimwe ashike. Otaye shi topola, ihe nge mwe shi li, otamu kala mwa nkololoka.
27 “Konima yaambika ngele otamu tsikile natango okwiinenepekela ndje nokutinda okuvulika kungame, 28 nena mondjahi yandje otandi mu pilukile, negeelo lyandje otandi li ningi edhigu luheyali li vule nale. 29 Ondjala yeni otayi ka geya, sigo tamu li po aana yeni nokuli. 30 Otandi ka hanagula po omahala geni gomalongelokalunga koondundu, tandi kumuna po iiyambelo yeni yiitsinino, e tandi umbile omidhimba dheni kombanda yiimenka ya hatwa po. Menyanyalo 31 otandi kumuna po iilando yeni nokuhanagula po omahala geni gelongelokalunga, notandi tindi okutaamba oontselelandjambo dheni. 32 Oshilongo sheni otandi shi hanagula po thiluthilu, naatondi mboka ye shi lala, otaa ka haluka pehanagulo. 33 Otandi ke mu undulila iita noku mu halakanitha nomavi gaakwiilongo. Evi lyeni tali ka mbugala, niilando yeni tayi ningi omakulukuma. 34-35 Nena evi otali ka nyanyukilwa omimvo dhevululuko li ihwa po ndyoka inaamu li gandja; otali ka kala lye ethiwa li vululukwe, manga ne mu li muupongekwa mevi lyaatondi yeni.
36 “Mboka ya hupu ko ye li muupongekwa, otandi ke ya kukumitha noshihomo shombepo tayi pepe komafo. Otamu matuka mwa fa tamu tidhwa molugodhi notamu punduka, nando omutondi ina thika pune. 37 Otamu ka tantagala tamu londathana, nando kape na ngoka te mu tidha, noitamu vulu okukondjitha aatondi yeni. 38 Otamu ka sila muupongekwa mwa ninwa po kevi lyaatondi yeni. 39 Aashona yomune mboka taa hupu ko moshilongo shaatondi yeni, otaa ka thithonokela mo omoluulunde weni nomoluulunde woohekulu.
40 “Ihe oluvalo lweni otalu ka hempulula oondjo dhalwo noondjo dhoohekulu mboka ya tindi ndje noya tsu ondumbo nangame, 41 opo ndi ya pilukile noku ya undulila muupongekwa mevi lyaatondi yawo. Hugunina, oluvalo lweni sho lwi ifupipike nolwa futu eiteko lyalwo, 42 nena otandi dhimbulukwa ehangano lyandje nda hangana naJakob, naIsak nonaAbraham, notandi ningi euvaneko lyandje epe ishewe, opo ndi pe aantu yandje oshilongo. 43 Ihe tango evi otali mbugala e tali nyanyukilwa evululuko lyi ihwa po, manga aantu kaaye mo. Aantu oye na okufuta eiteko lyawo, sho ye ekelehi oompango dhandje nomautho gandje. 44 Ihe nando ye li mevi lyaatondi yawo, itandi ya etha thiluthilu nenge ndi ya yone po. Itandi hulitha po ehangano lyandje nayo, oshoka ongame Omuwa Kalunga kawo. 45 Onda hangana ehangano noohekulu, sho nde ya tembudha muEgipiti montaneho yiigwana, opo ndi kale Kalunga kawo. Ehangano ndika otandi li ningi epe ishewe. Ongame Omuwa.”
46 Oompango ndhika adhihe nomautho ngaka agehe Omuwa e ga gandja kuMoses kondundu Sinai, opo e ga pe Aaisraeli.