Jerusalem Will Suffer
The Lord said:

1 Jerusalem, city of David,
the place of my altar,
you are in for trouble!
Celebrate your festivals
year after year.
2 I will still make you suffer,
and your people will cry
when I make an altar of you.
3 I will surround you and prepare
to attack from all sides.
4 From deep in the earth,
you will call out for help
with only a faint whisper.

5 Then your cruel enemies
will suddenly be swept away
like dust in a windstorm.
6 I, the Lord All-Powerful,
will come to your rescue
with a thundering earthquake
and a fiery whirlwind.

7 Every brutal nation
that attacks Jerusalem
and makes it suffer
will disappear like a dream
when night is over.
8 Those nations that attack
Mount Zion
will suffer from hunger
and thirst.
They will dream of food and drink
but wake up weary and hungry
and thirsty as ever.
Prophets Who Fool Themselves
9 Be shocked and stunned,
you prophets!
Refuse to see.
Get drunk and stagger,
but not from wine.
10 The Lord has made you drowsy;
he put you into a deep sleep
and covered your head.

11 Now his message is like a sealed letter to you. Some of you say, “We can't read it, because it's sealed.” 12 Others say, “We can't read it, because we don't know how to read.”
13 The Lord has said:

“These people praise me
with their words,
but they never really
think about me.
They worship me by repeating
rules made up by humans.
14 So once again I will do things
that shock and amaze them,
and I will destroy the wisdom
of those who claim to know
and understand.”

15 You are in for trouble,
if you try to hide your plans
from the Lord!
Or if you think what you do
in the dark can't be seen.
16 You have it all backwards.
A clay dish doesn't say
to the potter,
“You didn't make me.
You don't even know how.”
Hope for the Future
17 Soon the forest of Lebanon
will become a field with crops,
thick as a forest.
18 The deaf will be able to hear
whatever is read to them;
the blind will be freed
from a life of darkness.
19 The poor and the needy
will celebrate and shout
because of the Lord,
the holy God of Israel.

20 All who are cruel and arrogant
will be gone forever.
Those who live by crime
will disappear,
21 together with everyone
who tells lies in court
and keeps innocent people
from getting a fair trial.

22 The Lord who rescued Abraham
has this to say
about Jacob's descendants:
“They will no longer
be ashamed and disgraced.
23 When they see how great
I have made their nation,
they will praise and honor me,
the holy God of Israel.
24 Everyone who is confused
will understand,
and all who have complained
will obey my teaching.”
Yaye oshilando shaDavid
1 Yaye Ariel, Ariel, oshilando shokukala David! Gwedheni omumvo komumvo omukwawo, niituthi nayi dhanwe pethimbo lyayo. 2 Kalunga ota ka undulila Ariel oshiponga. Oshilando otashi ka kala shu udha elilagano netakumo, otashi ka kala sha fa oshiyambelo shi li metente lyombinzi. 3 Kalunga ota ka ponokela oshilando, te shi kunduka note shi kondeke. 4 Jerusalem otashi ka fa oshiluli tashi kambadhala okupopya shi li mevi, ewi otali uma tali zi montsi yevi.
5 Jerusalem, aakwiilongo ayehe mboka taye ku matukile, otaa ka pepwa po ya fa ontsi yevi, nomatangakwiita gawo omatilithi otaga pepwa po ga fa etutu. Ohaluka manga inaashi tegelelwa, 6 Omuwa Omunankondoawike ote mu mangulula nomipwalakato, omakakamo gevi noshihomo oshinene. Ota tumu ombepo yepukutula, oshikungulu nomulilo hagu lyana. 7 Nena omatangakwiita agehe giigwana tayi kondjitha oshilando shoshiyambelo shaKalunga ye shi kondeka noku shi ponokela, otaga ka kana ga fa ondjodhi, ongaashi oshinima tashi hehelele uusiku. 8 Iigwana ayihe mbyoka tayi gongala yi ponokele Jerusalem, otayi ka kala ya fa omulumentu a sa ondjala, ta yaguma ta li e ta penduka kondjala, nenge ya fa omuntu a sa enota ta yaguma ta nu, nomokupenduka kwe okwa kangwa kenota.
Omalondodho gaa shi kudhinwa
9 Ifalii ko utale mu ninge aagoya! Hedhii ko utale mu ninge aaposi! Kolweni, nando inamu nwa omaviinu! Tantaleni, nando inamu nwa omagongo! 10 Omuwa okwe mu kumukitha nokwe mu kothitha oomposi oondhigu. Aahunganeki oyo ya li ye na okukala omeho goshigwana, ihe Kalunga okwe ya posipaleke. 11 Efatululo lyemoniko lyehunganeko kehe otali mu holekwa; otali ka fa embo lya hotekwa oshihotekitho. Ngele to li pe omuntu e shi kulesha e to mu pula, e li ku leshele, ota ka tya, ita vulu, oshoka olya hotwa. 12 Ngele to li pe omuntu ngoka kee shi kulesha e to mu pula, e li ku leshele, ota ka yamukula kutya ita tseya sha.
13 Omuwa okwa ti: “Aantu mbaka ohaa ya kungame nomilungu dhawo notaa simaneke ndje nomakana gawo, ihe oomwenyo dhawo odhi li kokule nangame. Elongelokalunga lyawo lyokulongela ndje olya tungwa owala komautho gaantu. 14 Omolwashoka tandi ya halutha niikumitha tayi hukakana yo inaayi tegelelwa. Uunongo waanongo otau ka kana, noondunge dhaanandunge otadhi ka shunduka.”
Etegameno lyonakuyiwa
15 Yaye mboka taa kambadhala okuholeka Omuwa omadhiladhilo gawo. Otaa tsakanitha oompangela dhawo meholamo notaa dhiladhila kutya kape na ngoka te ya mono nenge ta tseya shoka taa ningi. 16 Yaye uulayi wawo! Oshike shi vule oshikwawo, omuhongi gwiiyuma nenge eloya? Ope na tuu oshiyuma tashi lombwele omuhongi gwasho tashi ti: “Hangoye wa honga ndje.” Nenge shi mu lombwele shi tye: “Ku shi shoka to ningi.”Ope na tuu oshiyuma tashi lombwele omuhongi gwasho tashi ti: “Ku shi shoka to ningi.”
17 Okathimbo kowala, Libanon sho tayi shituka yi ninge etathapya, netathapya otali ka fa okuti.
18 Uuna esiku ndyoka tali ya, ombolo otayi ka uva embo tali leshwa mokule, nomuposi, ngoka a kala momilema, omeho ge otaga tonata nota mono ko. 19 Oohepele naafupi otaa ka mona elago ndyoka Omuwa, Kalunga kaIsrael omuyapuki, te li gandja. 20 Ndika otali ka ninga ehulilo lyaamboka haa hepeke yakwawo nohaa dhini Kalunga. Omulunde kehe ota ka hanagulwa po. 21 Kalunga ota ka yonagula po ayehe mboka haa hokola yakwawo, mboka haa keelele okugeelwa kwaakolokoshi naamboka haa popi iifundja ya goyokithe uuyuuki.
22 Omolwashoka Omuwa, Kalunga kaIsrael, ngoka a hupitha Abraham muudhigu, ta ti ngeyi: “Aantu yandje, itamu ka sithwa we ohoni, niipala yeni itayi ka pemba we kohoni. 23 Sho tamu tala aanona mboka tandi ye mu pe, nena otamu ka tseya kutya ongame Kalunga kaIsrael omuyapuki. Otamu simaneke ndje notamu kala nokutila ndje. 24 Aagoya otaa ka nyanyukilwa elongo.”