Rebuild the Temple
1 On the first day of the sixth month of the second year that Darius was king of Persia, the Lord told Haggai the prophet to speak his message to the governor of Judah and to the high priest.
So Haggai told Governor Zerubbabel and High Priest Joshua 2-5 that the Lord All-Powerful had said to them and to the people:
You say this isn't the right time to build a temple for me. But is it right for you to live in expensive houses, while my temple is a pile of ruins? Just look at what's happening. 6 You harvest less than you plant, you never have enough to eat or drink, your clothes don't keep you warm, and your wages are stored in bags full of holes.
7 Think about what I have said! 8 But first, go to the hills and get wood for my temple, so I can take pride in it and be worshiped there. 9 You expected much, but received only a little. And when you brought it home, I made that little disappear. Why have I done this? It's because you hurry off to build your own houses, while my temple is still in ruins. 10 That's also why the dew doesn't fall and your harvest fails. 11 And so, at my command everything will become barren—your farmland and pastures, your vineyards and olive trees, your animals and you yourselves. All your hard work will be for nothing.
12 Zerubbabel and Joshua, together with the others who had returned from exile in Babylonia, obeyed the Lord's message spoken by his prophet Haggai, and they started showing proper respect for the Lord. 13 Haggai then told them that the Lord had promised to be with them. 14 So the Lord God All-Powerful made everyone eager to work on his temple, especially Zerubbabel and Joshua. 15 And the work began on the twenty-fourth day of that same month.
Oshipango shaKalunga okutungulula otempeli
1 Momumvo omutiyali sho Darius a li omukwaniilwa gwaPersia, mesiku lyotango lyomwedhi omutihamano, Omuwa okwa popi momuhunganeki Haggai. Elaka olya li tali popi omuleli gwaJuda Serubbabel yaShealtiel nomuyambimukuluntu Josua yaJehosadak.
2 Omuwa Omunankondoawike ota lombwele Haggai ta ti: “Aantu mbaka otaa ti, ethimbo ndika halyo lyo opalela okutungulula otempeli.” 3 Omuwa okwa gandja elaka ndika lye endele momuhunganeki Haggai: 4 “Aantu yandje, omolwashike tamu kala momagumbo ga tungikika, manga otempeli yandje omakulukuma? 5 Kamu wete shoka tamu ningilwa? 6 Omwa kunu ombuto oyindji, ihe omwa teya oshishona unene. Iikulya yokulya omu yi na, ihe inayi gwana oku mu kutitha. Omu na omaviinu gokunwa, ihe itage mu kumitha. Omu na oonguwo, ihe inadhi gwana oku mu pupyaleka. Nomuniilonga oha kala moluhepo. 7 Kamu wete shoka tamu ningilwa? 8 Ngashingeyi londeni kiikulundundu, mu ka komangele omiti nomu tungulule otempeli. Nena otii ka tundulukwa e tandi ka longelwa, ngaashi shi na okukala.
9 “Omwa tegelela eteyo lyiilya ya vala nawa, ihe otayi ka shonopala. Nuuna tamu eta oondudhi kegumbo, otandi dhi pepula po. Omolwashike te ningi ngeyi? Omolwashoka otempeli yandje omakulukuma, manga shaa ngoka gwomune i ipyakidhila nokutunga egumbo lye mwene. 10 Omolwashika omvula ihayi loko, nevi ihali gandja iilya. 11 Onde eta oluteni moshilongo — kiikulundundu yasho, komapya, kiitsambe yomiviinu nokooholivi — kiikwamepya ayihe hayi zi mevi, kaantu nokiinamwenyo nokwaashihe shoka hamu kambadhala okukokitha.”
Aantu taa vulika koshipango shOmuwa
12 Nena Serubbabel naJosua naantu ayehe mboka ya galuka muupika muBabilon, oya ningi shoka Omuwa Kalunga kawo e shi ya lombwele. Oya li ya tila noya vulika komuhunganeki Haggai, omutumwa gwOmuwa. 13 Nena Haggai okwa gandja elaka lyOmuwa koshigwana tali ti: “Otandi uvaneke okukala pamwe nane.” 14 Omuwa okwa ladhipike ayehe okutunga otempeli. Omuleli gwaJuda Serubbabel, omuyambimukuluntu Josua naantu ayehe mboka ya galuka muupika, oya tameke okutunga otempeli yOmuwa Omunankondoawike, Kalunga kawo. 15 Osha ningwa mesiku etimilongo mbali netine lyomwedhi omutihamano gwomumvo omutiyali, sho Darius a li omukwaniilwa.