Judgment on the King of Egypt
1 Ten years after King Jehoiachin and the rest of us had been led away as prisoners to Babylonia, the Lord spoke to me on the twelfth day of the tenth month. He said:
2 Ezekiel, son of man, condemn the king of Egypt. Tell him and his people 3 that I am saying:
King of Egypt, you were like a giant crocodile lying in a river. You acted as though you owned the Nile and made it for yourself. But now I, the Lord God, am your enemy! 4 I will put a hook in your jaw and pull you out of the water, and all the fish in your river will stick to your scaly body. 5 I'll throw you and the fish into the desert, and your body will fall on the hard ground. You will be left unburied, and wild animals and birds will eat your flesh. 6 Then everyone in Egypt will know that I am the Lord.
You and your nation refused to help the people of Israel and were nothing more than a broken stick. 7 When they reached out to you for support, you broke in half, cutting their arms and making them fall.
8 So I, the Lord God, will send troops to attack you, king of Egypt. They will kill your people and livestock, 9 until your land is a barren desert. Then you will know that I have done these things.
You claimed that you made the Nile River and control it. 10 Now I am turning against you and your river. Your nation will be nothing but an empty wasteland all the way from the town of Migdol in the north to Aswan in the south, and as far as the border of Ethiopia. 11 No human or animal will even dare travel through Egypt, because no sign of life will be found there for 40 years. 12 It will be the most barren place on earth. Every city in Egypt will lie in ruins during those 40 years, and I will scatter your people throughout the nations of the world.
13 Then after those 40 years have passed, I will bring your people back from the places where I scattered them. 14 They will once again live in their homeland in southern Egypt. But they will be a weak kingdom 15 and won't ever be strong enough to rule nations, as they did in the past. 16 My own people Israel will never again depend on your nation. In fact, when the Israelites remember what happened to you Egyptians, they will realize how wrong they were to turn to you for help. Then the Israelites will know that I, the Lord God, did these things.
King Nebuchadnezzar of Babylonia Will Conquer Egypt
17 Twenty-seven years after King Jehoiachin and the rest of us had been led away as prisoners to Babylonia, the Lord spoke to me on the first day of the first month. He said:
18 King Nebuchadnezzar of Babylonia has attacked the city of Tyre. He forced his soldiers to carry so many heavy loads that their heads were rubbed bald, and their shoulders were red and sore. Nebuchadnezzar and his army still could not capture the city. 19 So now I will hand over the nation of Egypt to him. He will take Egypt's valuable treasures and give them to his own troops. 20 Egypt will be his reward, because he and his army have been following my orders. I, the Lord God, have spoken.
21 Ezekiel, when Egypt is defeated, I will make the people of Israel strong, and I will give you the power to speak to them. Then they will know that I, the Lord, have done these things.
Egipiti tali hunganekwa
1 Mesiku etimulongo netiyali lyomwedhi omutimulongo gwomumvo omutimulongo guupongekwa, Omuwa okwa lombwele ndje a ti: 2 “Muna gwomuntu, hunganekela omukwaniilwa gwaEgipiti. Mu lombwela, nkene ta geelwa pamwe naayehe mboka ye li muEgipiti. 3 Popya to ti, Omuwa Omupangeliawike ota lombwele omukwaniilwa gwaEgipiti ta ti: Ngame omutondi gwoye, ngandu ngoye omuhaluthi u li momulonga Niili. Oto ti, Niili ogwoye nowe gu shiti. 4 Otandi ke ku tula ondjolo moondjego, noohi dhomomulonga gwoye otandi ke dhi kanyatelitha kungoye. Opo ihe otandi ke ku hila mo muNiili, noohi adhihe dha kanyatela kungoye. 5 Otandi ke ku umbila mombuga pamwe noohi adhihe ndhoka. Oto ka gwila puukukutu, nomudhimba gwoye itagu ka fumvikwa. Otandi ke gu pa oondhila niilikama, yi gu lye po. 6 Nena Egipiti alihe otali ka tseya kutya ongame Omuwa.”
Omuwa ota ti: “Egipiti, Aaisraeli oye ku inekela, u ya kwathe, ihe ku vulathane noshihenguti shenenge. 7 Nge ye ku itsile, oto teka po, e to ya tsu moonkwapa noku ya thingonona oombunda. 8 Ngashingeyi ngame, Omuwa Omupangeliawike, otandi ku lombwele kutya otandi ka eta aantu ye ku ponokele ye na omagongamwele, notaa dhipaga po aantu yoye niimuna yoye. 9 Egipiti otali ka ninga eputu lyowala. Notaa ka tseya kutya ongame Omuwa.
“Oshoka oto ti Niili ogwoye nowe gu shita, 10 ngame omutondi gwoye nogwaNiili. Otandi mbugaleke Egipiti alihe, okuza koshilando Migdol muumbangalantu sigo okoshilando Aswan muumbugantu sigololo oongamba dhaEtiopia. 11 Kaku na nando ompadhi yomuntu nenge ekondo lyoshimuna tali li taakana. Methimbo lyoomvula omilongo ne kaku na sha tashi kala mo. 12 Egipiti otandi ke li ninga eputu mokati kiilongo yilwe ya mbugalekwa muuyuni. Iilando yaEgipiti otayi ka kala monkalo yomakulukuma omimvo omilongo ne. Omakulukuma omanene ge vule goshilando kehe. Aayegipiti otandi ke ya ninga oontauki. Otaa ka taukila koshilongo kehe e taa ka kala mokati kiigwana yilwe.”
13 Omuwa Omupangeliawike ota ti: “Konima yomimvo omilongo ne otandi ka kongolola Aayegipiti miigwana moka nde ya halakanithile, 14 notandi ke ya eta, ya kale muumbugantu waEgipiti, oshilongo shawo shonale. Otaa ka ninga oshilongo shaa na oonkondo, 15 oshilongo oshinkundinkundi shi vulike kwaayihe, noitashi ka sinda we iigwana yilwe. Otandi shi shundula, opo shaa pangele iigwana. 16 Israel ite ke shi inekela we, shi mu kwathe. Oshiponga shaEgipiti otashi ka dhimbulutha Israel kutya nani epuko, sho e shi inekele. Nena Israel ota ka tseya kutya ongame Omuwa Omupangeliawike.”
Omukwaniilwa Nebukadnezzar ta ka sinda Egipiti
17 Mesiku lyotango lyomwedhi gwotango gwomumvo omutimilongombali nomutiheyali guupongekwa wetu, Omuwa okwa lombwele ndje a ti: 18 “Muna gwomuntu, nuudhigu uunene omukwaniilwa gwaBabilonia Nebukadnezzar okwa ponokelitha aakwiita ye Tiro. Okwe ya humbatitha omitenge omidhigu, onkee omitse dhawo dha thuka nomapepe ga pushuka, ihe omukwaniilwa naakwiita ye inaa likola sha muupyakadhi wawo.” 19 Onkee ano Omuwa Omupangeliawike ota ti: “Otandi gandja Egipiti miikaha yomukwaniilwa Nebukadnezzar. Ote ke li yuga noku li hakana po e ta kutha po uuyamba waEgipiti auhe e te u futu etangakwiita lye. 20 Otandi mu pe Egipiti ondjambi yiilonga ye, oshoka etangakwiita lye olya longele ndje. Ongame, Omuwa Omupangeliawike, nda popi.
21 “Uuna shika tashi ningwa, otandi ka nkondopaleka Aaisraeli e tandi ka makula okana koye, Hesekiel, opo u ya popithe, noya tseye kutya ongame Omuwa.”