Unity with Christ
1 As a prisoner of the Lord, I beg you to live in a way that is worthy of the people God has chosen to be his own. 2 Always be humble and gentle. Patiently put up with each other and love each other. 3 Try your best to let God's Spirit keep your hearts united. Do this by living at peace. 4 All of you are part of the same body. There is only one Spirit of God, just as you were given one hope when you were chosen to be God's people. 5 We have only one Lord, one faith, and one baptism. 6 There is one God who is the Father of all people. Not only is God above all others, but he works by using all of us, and he lives in all of us.
7 Christ has generously divided out his gifts to us. 8 As the Scriptures say,

“When he went up
to the highest place,
he led away many prisoners
and gave gifts to people.”

9 When it says, “he went up,” it means that Christ had been deep in the earth. 10 This also means that the one who went deep into the earth is the same one who went into the highest heaven, so he would fill the whole universe.
11 Christ chose some of us to be apostles, prophets, missionaries, pastors, and teachers, 12 so his people would learn to serve and his body would grow strong. 13 This will continue until we are united by our faith and by our understanding of the Son of God. Then we will be mature, just as Christ is, and we will be completely like him.
14 We must stop acting like children. We must not let deceitful people trick us by their false teachings, which are like winds that toss us around from place to place. 15 Love should always make us tell the truth. Then we will grow in every way and be more like Christ, the head 16 of the body. Christ holds it together and makes all of its parts work perfectly, as it grows and becomes strong because of love.
The Old Life and the New Life
17 As a follower of the Lord, I order you to stop living like stupid, godless people. 18 Their minds are in the dark, and they are stubborn and ignorant and have missed out on the life that comes from God. They no longer have any feelings about what is right, 19 and they are so greedy they do all kinds of indecent things.
20-21 But this isn't what you were taught about Jesus Christ. He is the truth, and you heard about him and learned about him. 22 You were told that your foolish desires will destroy you and that you must give up your old way of life with all its bad habits. 23 Let the Spirit change your way of thinking 24 and make you into a new person. You were created to be like God, and so you must please him and be truly holy.
Rules for the New Life
25 We are part of the same body. Stop lying and start telling each other the truth. 26 Don't get so angry that you sin. Don't go to bed angry 27 and don't give the devil a chance.
28 If you are a thief, quit stealing. Be honest and work hard, so you will have something to give to people in need.
29 Stop all your dirty talk. Say the right thing at the right time and help others by what you say.
30 Don't make God's Spirit sad. The Spirit makes you sure that someday you will be free from your sins.
31 Stop being bitter and angry and mad at others. Don't yell at one another or curse each other or ever be rude. 32 Instead, be kind and merciful, and forgive others, just as God forgave you because of Christ.
Uukumwe wolutu
1 Ngame ngoka nda kwatwa molwaashoka tandi longele Omuwa, otandi mu kumagidha kutya okweenda kweni naku kale kwo opalathana neithano ndyoka Kalunga e mu ithana nalyo. 2 Kaleni aluhe aaifupipiki, aatalanteni naaidhidhimiki. Hololeni ohole yeni mokuyakulathana. 3 Ningeni ashihe shoka tamu vulu okukoleka uukumwe weni wOmombepo Ondjapuki omolwombili ndjoka tayi mu mangele kumwe. 4 Olutu olumwe nOmbepo oyimwe, ngashika naanaa etegameno ndyoka Kalunga e mu ithanena, olimwe. 5 Omuwa ogumwe, eitaalo olimwe neshasho olimwe. 6 Kalunga ogumwe, He yaantu ayehe, ngoka Omuwa gwaayehe nota longo mwaayihe noku li mwaayihe.
7 Kehe gumwe gwomutse Kalunga okwe mu pa omagano gasha opandjele yokugandja kwaKristus. 8 Ngashika enyolo tali ti:
“Sho a londo a yi kombandambanda, okwa faalele oonkwatwa odhindji;
oye okwa pe aantu omagano.”
9 Ihe otashi ti ngiini, oye okwa londo a yi pombanda? Otashi ti, oye okwa kuluka tango, nokutya a kulukile muule womeni lyevi. 10 Ano ngoka a kuluka, oye tuu a londo a yi megulu, opo a udhithe ewangandjo alihe nokukalapo kwe. 11 Oye wo ngoka a pe aantu omagano. Oye oku utha, yamwe ya ninge aayapostoli, yamwe aahunganeki, yamwe aayuvithi, yamwe aasita nayamwe aalongihapu. 12 Oye okwe shi ningi, a longekidhile aantu yaKalunga ayehe oshilonga sheyakulo lyopakriste, okutunga olutu lwaKristus. 13 Natseni atuheni tatu hangana kumwe muukumwe womeitaalo lyetu nomontseyo yetu okutseya Omuna gwaKalunga. Otatu ka ninga ihe aakuluntu twa koka, twa thika kegwano lyuukuluntu waKristus. 14 Nena otse itatu kala we aanona haa tengatengithwa nohaa alaalithwa kombepo kehe yomalongo gaantu aafundja, mboka taa pukitha yakwawo noku ya tegela oomwigo. 15 Ihe mokupopya oshili tayi pangelwa kohole, otu na okukoka muKristus, ngoka e li omutse. 16 Mewiliko lye iilyo ayihe yolutu yi ili noyi ili otayi kwatathana kumwe nolutu aluhe lwa kwatelwa kumwe koluthipa kehe ndoka lu li molutu. Onkee oshilyo kehe pehala lyasho ngele tashi longo, ngashika shi na okulonga, nena olutu aluhe otalu koko notalu itungu lwo lwene e talu kala talu pangelwa kohole.
Okukalamwenyo okupe muKristus
17 Medhina lyOmuwa otandi mu lombwele ihe oshinima shika noku mu kumagidha kutya, inamu enda we ngashika aapagani, mboka taa ende muugoya womadhiladhilo gawo. 18 Omadhiladhilo gawo oga sa komilema. Kalunga ite ya pe omwenyo, oshoka kaye na oondunge noyi ikukutika. 19 Oyo ihaa si ohoni. Otaa iyethele yo yene moonyata dhuulunde kaaye na eidhiliko noyaa na nando onge. 20 Ihe ne inamu longwa okutseya Kristus pamukalo gwa tya ngaaka. 21 Ondi inekela, omwe mu uvu, naasho mu li aalanduli ye, omwa longwa oshili ndjoka yi li muJesus. 22 Ano ihuleni omuntu gweni omukulu ngoka mwe mu landula nale, ngoka hi iyono po ye mwene mokwiifundjaleka nuuhalu we. 23 Omitima dheni nomadhiladhilo geni naga shituluke lela, ga ninge omape. 24 Zaleni omuntu omupe ngoka a shitwa a fa Kalunga nohi iholola ye mwene mokukalamwenyo ku uka nokwa yapuka.
25 Onkee ano etheni iifundja. Ihe kehe gumwe na lombwele mukwawo oshili, oshoka tse atuhe iilyo yolutu lwaKristus. 26 Ngele tamu geye, inamu etha ondjahi yeni yi mu fale sigo omokuyona; inamu kala mwa geya esiku alihe. 27 Inamu pa omuhindadhi ompito, e mu sinde. 28 Omufuthi na ethe po okuyaka kwe, ye a tameke okwiilongela sha pamukalo omwaanawa, ye a vule ihe okukala e na sha okukwatha oohepele. 29 Inamu popya oohapu oombwinayi. Popyeni ashike oohapu ndhoka oombwanawa tadhi tungu nodha pumbiwa, opo aapulakeni yeni ye dhi hokwe. 30 Ombepo Ondjapuki yaKalunga inamu yi nikitha uuthigwa, oshoka oyo oshihako shaKalunga shoku mu ndhindhilika kutya mwa ningi aantu ye, okapilo koku mu tsa omukumo kutya esiku otali ke ya, uuna ndoka Kalunga te ke mu mangulula. 31 Etheni ano uululu auhe, ondjahi nonkone, omakudhilo nenge omatukano, uuwinayi kehe nau mu kale kokule. 32 Ihe kalathaneni mu na uukuume nolukeno. Silathaneni ohenda nokudhiminathana po oondjo, ngashika naanaa Kalunga e mu dhimine po oondjo dheni molwaKristus.