The Death of Moses
1 Sometime later, Moses left the lowlands of Moab. He went up Mount Pisgah to the peak of Mount Nebo, which is across the Jordan River from Jericho. The Lord showed him all the land as far north as Gilead and the town of Dan. 2 He let Moses see the territories that would soon belong to the tribes of Naphtali, Ephraim, Manasseh, and Judah, as far west as the Mediterranean Sea. 3 The Lord also showed him the land in the south, from the valley near the town of Jericho, known as The City of Palm Trees, down to the town of Zoar.
4 The Lord said, “Moses, this is the land I was talking about when I solemnly promised Abraham, Isaac, and Jacob that I would give land to their descendants. I have let you see it, but you will not cross the Jordan and go in.”
5 And so, Moses the Lord's servant died there in Moab, just as the Lord had said. 6 The Lord buried him in a valley near the town of Beth-Peor, but even today no one knows exactly where. 7 Moses was 120 years old when he died, yet his eyesight was still good, and his body was strong.
8 The people of Israel stayed in the lowlands of Moab, where they mourned and grieved 30 days for Moses, as was their custom.
Joshua Becomes the Leader of Israel
9 Before Moses died, he had placed his hands on Joshua, and the Lord had given Joshua wisdom. The Israelites paid attention to what Joshua said and obeyed the commands that the Lord had given Moses.
Moses Was a Great Prophet
10 There has never again been a prophet in Israel like Moses. The Lord spoke face to face with him 11 and sent him to perform powerful miracles in the presence of the king of Egypt and his entire nation. 12 No one else has ever had the power to do such great things as Moses did for everyone to see.
Eso lyaMoses
1 Moses okwa zi molushandja lwaMoab a londo kondundu Nebo, kondungu yondundu Pisga kuuzilo waJeriko. Oko nkoka Omuwa e mu ulukile evi alihe: oshilongo shaGilead sigo okoshilando Dan kuumbangalantu, 2 evi alihe lyaNaftali, iilongo yaEfraim naManasse, oshilongo shaJuda sigo okEfuta lyopokati kuuninginino, 3 ombinga yokuumbugantu waJuda, nolushandja ndoka lwa taandela okuza kuZoar sigo oJeriko, oshilando shomilunga. 4 Omuwa okwa lombwele Moses ta ti: “Ndika olyo evi ndyoka ndu uvanekele Abraham, Isak naJakob tandi li pe oluvalo lwawo. Otandi li ku ulukile, ihe itandi ku pitika u ye mo.”
5 Osho ngaaka Moses, omupiya gwOmuwa, a sile mevi lyAamoabi, ngaashi Omuwa e shi tile. 6 Omuwa okwe mu fumvike mesilu limwe lyomuMoab, ontega noshilando Betpegor, ihe sigo onena kape na ngoka a tseya naanaa mpoka a fumvikwa. 7 Moses okwa li e na omimvo ethele nomilongo mbali, sho a si; nokwa li e na oonkondo natango, nomeho ge oga li ge wete ko natango. 8 Aaisraeli oye mu lili oosa omasiku omilongo ndatu molushandja lwaMoab.
9 Josua yaNun okwa li u udha ombepo yuunongo, oshoka Moses okwe mu langeke a ninge omulanduli gwe. Aaisraeli oya vulika kuJosua e taa dhiginine iipango mbyoka Omuwa e yi ya pele muMoses.
10 Kamwa li we omuhunganeki muIsrael a fa Moses; Omuwa a popi naye oshipala noshipala. 11 Nokaku na omuhunganeki a longa iilongandhindhiliko niinyengandunge, ngaashi mbyoka ya longwa kuMoses, Omuwa sho e mu tumine, e yi ninge mokukondjitha omukwaniilwa gwaEgipiti, omalenga ge noshilongo she ashihe. 12 Nokaku na omuhunganeki gulwe e na oonkondo okuninga iinima iinene niitilithi mbyoka Moses e yi longo montaneho yAaisraeli.